Angel of Death and Life
Тут что-то должно быть на писано...
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Angel of Death and LifeПерейти на страницу: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | следующуюСледующая »


понедельник, 16 апреля 2018 г.
Тест: Touken Ranbu: мнения 1 Ты: производишь впечатление скромной... Angelic Guardian of Hell 12:26:31
­Тест: Touken Ranbu: мнения
1


Ты: производишь впечатление скромной воспитанной девушки с изящными манерами. Слабая, в большинстве случаев не можешь постоять за себя самостоятельно. Стараешься глубоко заглянуть в душу каждого меча, проникнуться его проблемами и нуждами, но не любишь показывать собственные слабости. Не всегда умеешь грамотно распорядиться ресурсами, но твои требования всегда соразмерны навыкам и способностям мечей. Пытаешься держать всё под контролем, поэтому обязательно вмешиваешься во все внутренние дела мечей.

Kodaline – «Brother»


­­


Конноскэ:
Забежав в комнату хозяйки, Конноскэ немало удивился, увидев разбросанные повсюду вещи: обычно девушка отличалась аккуратностью.
– Готовитесь к переезду? – оглядывая бардак, спросил лисёнок.
– Неужели ты сам уже собрался? – [Твоё имя] ответила вопросом на вопрос и потрепала жмурящегося Конноскэ по холке. – Ведь в новой цитадели и для тебя найдётся место.
– У меня будет своя комната?
– А как же!
– Тогда... можно одну просьбу? – с надеждой в глазах посмотрел на [Твоё имя] зверёк.
Дождавшись утвердительного кивка, лисёнок встал передними лапами девушке на колени и тихо-тихо зашептал ей что-то на ушко.
– Думаю, это с лёгкостью можно было бы устроить, – хихикнула [Твоё имя].
/Конноскэ, конечно, контактирует с тобой значительно меньше, чем мечи, но это не помешало ему проникнуться к тебе симпатией. Искренне считает, что ему повезло с хозяйкой, потому как ты всегда досыта кормишь его жареным тофу, который лисёнок обожает больше всего на свете/


Танто

Има-но-цуруги:
/звучит странно, но мальчик до сих пор не может определиться, как ему к тебе относиться: с одной стороны, его активно настраивает против тебя один ярый твой недоброжелатель, но с другой стороны, как Има-но-цуруги к тебе ни присматривался, угрозу в твоём лице он разглядеть не может, да и для него ты пока всё-таки авторитетнее/

Хирано Тоширо:
/понимает всю возложенную на тебя ответственность, даже будучи маленьким мальчиком, поэтому считает своим долгом заботиться о тебе: принесёт плед или сладости к чаю, рассортирует за тебя бумаги или выполнит другую монотонную работу. Несмотря на свой юный возраст, Хирано очень надёжен: он прямо заявляет, что при любых обстоятельствах будет на твоей стороне/

Ацуши Тоширо:
Гордо выпятив грудь, Ацуши несколько раз обернулся вокруг своей оси, давая возможность [Твоё имя] получше рассмотреть его доспехи.
– Какая красота! – Девушка всплеснула руками. – Всё так сверкает!
Она знала: мальчик много трудился, чтобы произвести на неё впечатление, и сейчас просто обязательно надо похвалить его.
– Это ещё что! – С этими словами Ацуши схватил девушку за руку и потащил в сторону тренировочного додзё. – Вы ещё не видели, чему я научился!..
/рядом с тобой чувствует себя настоящим защитником, восхищается тобой как девушкой – женственной, заботливой, но с несгибаемым внутренним стержнем – и, будь ты помладше, непременно бы влюбился. Во время своего отсутствия в цитадели тренировался в поте лица, заранее радуясь, что уж теперь-то с ним тебе не будет грозить ни одна опасность/

Гото Тоширо:
/хоть Гото и сам танто, но он очень гордится, что является одним из самых высоких среди братьев (и всё ещё считает себя «недостаточно высоким»), поэтому привык относиться к ним опекающе и смотреть сверху вниз. Гото настолько привык о них заботиться, что даже в разговорах с тобой ведёт себя как старший брат, по привычке успокаивая и утешая, чем иногда вызывает у тебя приступы смеха/

Синано Тоширо:
Мелко дрожа, Синано тихо сидел на подушке перед котацу и, даже не дочистив апельсин, обхватил себя руками, пытаясь согреться.
– Ты не заболел? – [Твоё имя] жестом поманила его к себе и, когда Синано подошёл, приложила ладонь ко лбу мальчика. – Странно, температуры вроде нет...
– Не знаю, – меланхолично отозвался рыжеволосый. – М-мне просто хотелось бы согреться в чьих-нибудь объятиях.
[Твоё имя] вдруг повеселела и, открыв дверцу большого шкафа, начала копаться в нём. Через какое-то время на столик перед Синано приземлилась приличных размеров коробка, из которой [Твоё имя] вытащила бордовое вязаное пончо.
– Пусть оно не заменит тёплых объятий, – сказала девушка, укутывая танто, – но мёрзнуть ты больше не будешь.
Обрадованный обновкой, Синано принялся радостно вертеться перед зеркалом.
– Пойдём, поможешь мне, – отвлекла [Твоё имя] мальчика от разглядывания себя. – Нужно раздать остальные вещи.
/пусть Синано является мечом-сокровищем, но он никогда не просит тебя с ним нянчиться, так что все проявления заботы – чисто твоя инициатива, что маленький танто очень ценит. Несмотря на его внешнюю независимость, очень любит с тобой обниматься, но делает это редко по причине, во-первых, твоей нелюбви к фамильярности, а во-вторых, если его за этим делом застанет Хасебэ.../

Маэда Тоширо:
/мальчик чем-то похож на тебя характером: он такой же тактичный, деликатный и внимательный к другим, кроме того, на него смело можно положиться в бою, так как Маэда считает, что твоя жизнь имеет даже большую ценность, чем благополучный исход битвы. У тебя нет причин быть им недовольной/

Акита Тоширо:
/обычно Акита тихий, мирный, даже робкий; он почти не приносит тебе проблем – разве что более бойкие старшие братья втянут его в какую-нибудь авантюру, – и втайне ты даже признаёшься себе, что хотела бы иметь такого братишку, как Акита. Так как Акита служил в основном людям высшего сословия, мало что знает о внешнем мире и очень радуется, когда ты берёшь его куда-нибудь вместе с собой/

Хаката Тоширо:
[Твоё имя] старалась не показывать своей нервозности, однако до ушей Хакаты всё-таки долетел взволнованный вздох.
– Вам нужна помощь? – с готовностью отозвался тот.
– Никак не могу понять, где я просчиталась, – поделилась переживаниями девушка, – ресурсов опять не хватает...
– Всё в порядке, госпожа, женщины иногда могут позволить себе быть беспечными. – Деловито поправив очки, Хаката уселся рядом, оттеснив девушку в сторону.
От неожиданной наглости [Твоё имя] подняла брови, но быстро успокоилась, видя, как мальчик, высунув кончик языка, старательно высчитывает что-то на бумаге.
– Если мы сократим расходы здесь и здесь, – Хаката уверенно ткнул в расчётный лист, – сэкономим целых тридцать процентов. И ещё можно немного подзаработать на продаже акций. Хотите, научу?
/несмотря на то, что Хаката – ещё ребёнок, в финансовых вопросах он любому экономисту сто очков форы даст: он не только помогает тебе рационально планировать бюджет и следить за расходами, у Хакаты есть ещё и отменное чутьё на изменения на фондовом рынке, которые мальчик умеет оборачивать в свою пользу. Довольно неплохо иметь в своих рядах умелого трейдера, не так ли? Просто дай ему почувствовать себя незаменимым и компетентным – и обретёшь в лице Хакаты переданного маленького товарища/

Мидарэ Тоширо:
– Всё. Теперь можешь смотреть.
Мидарэ, который пять минут до этого неподвижно сидел в одном положении, боясь не то, что шелохнуться – он даже дышать боялся, – так и подорвался с места, бросившись к зеркалу.
– Как красиво! – восхитился мальчик, разглядывая своё отражение.
Длинные светлые волосы Мидарэ, подвязанные его любимой красной атласной лентой, были высоко убраны в сложную причёску, из которой игриво выбивалось несколько прядей.
– Нравится? – польщённая реакцией, поинтересовалась девушка.
– Да! – Голубые глаза Мидарэ блестели. – У вас золотые руки!
[Твоё имя] смущённо рассмеялась и, заметив, что Мидарэ топчется в растерянности, спросила:
– Что такое?
– А м-можно, – промямлил тот, нерешительно теребя краешек рубашки, – вы иногда будете меня так заплетать?
/Мидарэ души в тебе не чает, всё не переставая удивляться твоим талантам: ты и в поэзии разбираешься, и готовишь вкусно, и причёски вон какие красивые делать умеешь, так что мальчику ты кажешься недосягаемым идеалом. В знак уважения к тебе Мидарэ отличается идеальным послушанием и никогда не даёт тебе повода повысить на него голос, ну а то, что он одет и ведёт себя как девочка – что ж, у каждого свои странности/

Хочо Тоширо:
– Хочо, пойдём обедать, – позвала [Твоё имя], выглядывая из-за фусума.
– Сейпфяс! – с набитым ртом отозвался мальчик, вытирая рукавом крошки с лица.
Рядом валялась наполовину опустошённая пачка чипсов, которую Хочо по-быстрому попытался убрать, создавая этим ещё больше шума.
– Опять ты ешь всякую гадость! – нахмурилась [Твоё имя], входя в комнату. – Отдавай-ка её мне!
Однако мальчик мёртвой хваткой вцепился в лакомство:
– Нет!
– Но Мицутада и Касэн наготовили столько вкусностей, – попыталась договориться девушка, – представь, как они расстроятся, если ты откажешься от еды!
На несколько секунд Хочо притих, сопя и напряжённо о чём-то размышляя. Наконец он сдался, протянув пачку [Твоё имя]. Она улыбнулась уголками губ: кажется, в этот раз проблему удалось решить мирным путём.
– Я не говорю уже о том, что от вредной еды у тебя может разболеться жив... – Девушка осеклась, взглядом наткнувшись на обложку журнала, который Хочо так наивно надеялся спрятать под котацу. Открытое декольте и приталенная блузка подчёркивали пышные формы модели.
– «Жёнушки»?! – прочитала [Твоё имя] и побагровела. – Хочо, это ещё что за номер?
– Восемнадцатый, – довольным голосом сообщил мальчик. – Я скоро все выпуски соберу!
– Ты ещё маленький, чтобы читать такое! – возмущалась [Твоё имя]. – Мне придётся поговорить с твоим старшим братом о твоём поведении!
/если с подавляющей частью братишек-Тоширо особых хлопот нет, то вот Хочо для тебя – настоящий проблемный ребёнок. Только встретив тебя, мальчик думал, что ты такая же послушная и покладистая, как и его «жёнушки», поэтому совершенно растерялся, обнаружив, что ты при случае можешь и отчитать. Иногда он специально капризничает, чтобы только вывести тебя из себя, и совсем не понимает, как это некоторые его братья могут тебя обожествлять: сам-то Хочо считает тебя очень строгой и вредной/

Ягэн Тоширо:
/считает тебя слабой, но не находит в этом ничего предосудительного, ведь размахивать оружием направо и налево – задача их, мечей, а не твоя. И всё же Ягэн не отрицает, что тебе не мешало бы хоть немного научиться основам искусства боя. Разумеется, он без промедления отдаст за тебя жизнь, и всё же парню будет гораздо спокойнее от осознания, что в критической ситуации ты и сама сможешь дать врагу отпор/

Гокотай:
Разгребая завалы бумаг и с головой углубившись в работу, [Твоё имя] не сразу почувствовала, как кто-то легонько, но настойчиво дёргает её за рукав кимоно. Девушка обернулась через плечо: упираясь лапами в пол, за рукав тянул крошечный белый тигрёнок. Резко разжав зубы и выпустив ткань, он неуклюже плюхнулся на бок.
– Малыш, как ты здесь оказался? – Умилившись, [Твоё имя] тут же отложила кисть и взяла зверька на руки, почесав за ушком. Тот довольно замурлыкал – совсем как домашний котёнок – и шершавым язычком лизнул руку девушки, заставив её хихикнуть.
– Х-хозяйка! – в дверях мелькнуло красное от смущения лицо Гокотая. – Простите!
Подбежав к [Твоё имя], он аккуратно забрал тигрёнка; отнятый от тёплых рук, тот недоумённо сверкнул янтарными глазами.
– Простите, что не уследил за тигрятами, они все разбежались, – извиняющимся тоном объяснялся мальчик. – Н-надеюсь, он не доставил вам хлопот...
– Напротив, – тепло улыбнулась [Твоё имя], отчего Гокотай засмущался пуще прежнего, – у тебя очень забавные питомцы.
/спустя даже большой промежуток времени после своего появления в цитадели не может разговаривать с тобой не заикаясь: ты ведь такая важная персона, вот Гокотай постоянно и переживает, что приносит тебе неудобства. Однако теперь у мальчика появился стимул избавиться от своей нерешительности: ты кажешься ему очень женственной, и Гокотай считает своим долгом стать сильнее, чтобы суметь защитить тебя/

Айдзен Кунитоши:
/тебе тяжело управляться с непоседливым Айдзеном, для которого просто тихо посидеть на месте – уже подвиг, но не сказать, чтобы он создавал тебе трудности специально, просто мальчик не понимает, почему ты так настойчиво пытаешься призвать всех к порядку. Хотя, если ты сводишь его на какой-нибудь фестиваль, Айдзен тебе всё простит/

Тайкоганэ Садамунэ:
/когда тебе грустно, лучший способ развеяться – пойти к Тайкоганэ: этот заводной мальчишка всегда найдёт способ поднять тебе настроение. А так как любая тусовка без Миччана – вовсе и не тусовка, то очень часто к вам присоединяется Сёкудайкири, который очень даже и не против повеселиться с вами за компанию/

Саё Самондзи:
Оказавшись одному в огромном саду, Саё воровато оглянулся по сторонам и присел на корточки, вынув из-за пазухи несколько спелых ярко-оранжевых плодов хурмы, и стал по очереди тщательно протирать их рукавом одежды, даже не подозревая, что за всеми его действиями неотрывно следит [Твоё имя].
«Так вот куда пропадает вся хурма! – рассердилась девушка, уперев руки в бока. – А это, наверное, Саё хулиганит с остальными мальчишками!»
Она уже хотела было окликнуть его, как вдруг Саё протянул вслух:
– Надеюсь, они понравятся Косэцу-нии-сама... и Содза-нии-сама...
«Такой милый», – улыбнулась [Твоё имя], уже и передумав отчитывать мальчишку за кражу ягод из сада.
/глядя на робкие и зачастую неловкие попытки мальчика выразить свою любовь по отношению к старшим братьям, ты с каждым днём всё больше убеждаешься, что Саё способен на светлые чувства, и пытаешься их пробудить. Ты знаешь о тяжёлом прошлом, которое выпало на долю Саё и принесло ему столько боли, поэтому никогда не позволяешь себе говорить с ним в приказном тоне: необходимость сражаться с армией ревизионистов Саё всё ещё воспринимает как твою жажду мести, и пройдёт ещё немало времени, прежде чем мальчик поймёт, что он может быть любим за просто так/

Фудо Юкимицу:
– Фудо, знай меру, – пожурила [Твоё имя], подбирая разбросанные повсюду баночки из-под саке, – ты же опять скоро начнёшь икать.
– Ну и что, – немедленно отозвался тот, отняв от столешницы раскрасневшееся от алкоголя лицо, – когда Нобунага-сама напивался, то часто вспоминал меня.
– Сейчас заботиться о тебе обязана я, а не Нобунага-сама, – напомнила [Твоё имя].
– Вот именно, ты только обязана. – По мере развития мысли мальчик всё повышал голос. – Ты никогда не любила меня по-настоящему! Никого из нас!
– Фудо, немедленно прекрати это! – Девушке стало обидно до слёз, но усилием воли она заставила себя успокоиться.
– Нобунага-сама действительно меня любил! – И Фудо, не сдержавшись, запустил в [Твоё имя] пустой баночкой. – А ты всем всё только запрещаешь!..
/а вот за такое надо бы и хорошенько наказать, причём, если не сделаешь это сама, грязную работу за тебя выполнит Хасебэ – он всё равно узнает о случившемся и будет вне себя от ярости. Уже можно было догадаться, что Фудо ни во что тебя не ставит и вступает с тобой в открытые конфликты, как бы ты ни старалась их избежать. В любом случае, такой непозволительный жест в сторону Санивы без внимания оставлять нельзя/


Вакидзаси

Никкари Аоэ:
– Полагаю, госпожа, вы уже совершили обход по отстроенной цитадели – чудное место, правда? – Девушка охотно кивнула в ответ, и Никкари, сплетя пальцы в замок и положив на них подбородок, загадочно улыбнулся. – Я как раз хотел предупредить вас, что стоит остерегаться восточного крыла.
– А что с ним не так? – нахмурилась [Твоё имя].
Выждав многозначительную паузу, Никкари продолжил:
– Как? Разве вы не заметили метку мелом на досчатом полу? – наигранно ужаснулся парень, про себя усмехнувшись: никакой метки не было и в помине.
– Какую метку? – Испуг [Твоё имя] веселил Никкари всё больше.
Парень откинул со лба мешавшуюся прядь и отвёл взгляд в сторону:
– Дело в том, что это место ещё не очищено. Я и сам не люблю заходить в ту часть цитадели: говорят, даже в дневное время там можно ощутить присутствие чего-то потустороннего, увидеть странные тени...
– Никкари, зачем ты рассказываешь мне это на ночь глядя?
– Я всего лишь хочу обезопасить вас, госпожа, – нарочито покорно поклонился Никкари, с удовольствием подмечая, что девушке становится всё труднее держать себя в руках: казалось бы, ещё чуть-чуть, и она упадёт в обморок от страха.
– С-спасибо, – запинаясь, пролепетала [Твоё имя].
– В этот раз вам повезло, – неопределённо хмыкнул Никкари, – но в следующий раз будьте осторожнее: кто знает, что скрывается в глубине ночных коридоров.
/считает тебя слишком наивной и доверчивой, поэтому испытывает моральное удовлетворение от того, что пугает тебя всякими страшилками и мистическими историями, хотя в душе сам считает это некрасивым. Соблазн, однако, слишком велик, чтобы не насладиться видом испуганной хозяйки: известный своим пристрастием к каламбурам, Никкари специально подбирает фразы, которые можно расценивать двояко, тем самым только усиливая эффект и одновременно понимая, что с таким отношением к собственной хозяйке статуса священного меча, коим так страстно желает стать Никкари, ему не получить никогда/

Намадзуо Тоширо:
/помогает тебе заботиться о Хонэбами и лечить его от бессонницы, но сам просит тебя не беспокоиться о нём, когда ты справляешься о его самочувствии. Зная, как мальчик любит возиться с лошадьми, позволяешь ему находиться в конюшне чуть ли не весь день/

Хонебами Тоширо:
[Твоё имя] в последний раз поправила стебли лаванды в вазочке у изголовья постели Хонэбами и взбила его подушку.
– Должно помочь избавиться от кошмаров.
Бледно-фиолетовые цветки распространяли вокруг себя душистый маслянистый аромат, от которого клонило в сон.
– Спасибо, госпожа, – стесняясь, проронил Хонэбами.
– Ты можешь прийти ко мне даже ночью, если будет плохо, – отозвалась та, – мне не жалко на тебя времени.
/когда Хонэбами, и без того страдавший из-за потери воспоминаний, стал просыпаться от кошмаров по ночам, ты действительно забеспокоилась относительно его психического самочувствия, но спрашивать Хонэбами об этом напрямую не решалась, боясь как-нибудь задеть мальчика. Пока что выручают народные методы: мешочки с цветами лаванды, положенные под подушку, действуют на вакидзаси успокаивающе и позволяют ему спать спокойно. Внешне Хонэбами малоэмоционален, но он очень благодарен тебе за трепетное отношение к нему/

Моноёши Садамунэ:
/раньше Моноёши было не так важно, в чьих руках он находился, а значение имело лишь то, что он мог приносить своему владельцу удачу, однако в наши дни мальчик признаётся сам себе, что служить тебе ему приятнее всего: твоя спокойная и сдержанная натура притягивает его, ты очень заботливая и сострадающая, и Моноёши больше не боится остаться один. Стараешься не использовать его дар слишком часто, полагая, что даже таким выдающимся мечам, как Моноёши, нужно отдыхать/

Хорикава Кунихиро:
Доглаживая уже пятнадцатую рубашку, [Твоё имя] выдохнула и рукавом промокнула выступивший на лбу пот.
– Что такое, госпожа? – В дверях тут же показалась озабоченная мордашка Хорикавы. – Вам тяжело?
– Ничуть, – поспешила возразить та, кивнув на гору вещей, – просто немного устала.
Голубоглазый буквально подлетел к хозяйке и забрал у неё утюг, подталкивая [Твоё имя] в сторону кресла.
– Лучше отдохните, я сам тут всё доделаю, – улыбнулся Хорикава. – Мы с Мицутадой приготовили домашний лимонад, если хотите, я могу вам его налить.
– Хорикава, мне уже неудобно перед тобой, – виновато протянула девушка. – Такое чувство, будто я тебя использую.
– Но мне правда нравится заниматься домашними делами! – Парень удивлённо захлопал ресницами.
/предмет обожания Идзуми-но-ками – предмет обожания Хорикавы, только последний почитает тебя не в романтическом плане, а просто восхищается тобой как человеком и хозяйкой: для него ты почти что женская версия самого Канэсады. Поражается, как ты, несмотря на все свалившиеся на тебя трудности, продолжаешь оставаться доброй и улыбчивой, и старается облегчить тебе жизнь, частично выполняя за тебя домашние обязанности, благо ему это только в удовольствие/

Урашима Котэцу:
/от и до поддерживает твоё стремление помирить Котэцу-старших: заветная мечта Урашимы – чтобы братья наконец-то перестали постоянно браниться и ссориться, и они втроём стали дружной семьёй, где неважно, копия ты или оригинал. Урашима вообще очень мирный и дружелюбный, поэтому неудивительно, что вы быстро нашли общий язык, мальчик по доброте душевной даже даёт тебе потискать свою милую черепашку/


Учигатаны

Накигицунэ:
– Как всё прошло?
– Даже лучше, чем вы предполагали, – протявкал лисёнок. – Накигицунэ уже...
Однако [Твоё имя] жестом остановила его, покачав головой.
– Я хочу, чтобы со мной говорил Накигицунэ.
Она всё пыталась поймать взгляд паренька, и тот, решившись, посмотрел ей в глаза.
– Я рада, что ты сам стал писать мне письма. – Девушка ободряюще улыбнулась. – Ты меняешься в лучшую сторону.
– А... да, – робко кивнул светловолосый.
/ни Накигицунэ, ни ты не отличаетесь решительностью, однако как хозяйка ты поняла, что инициативу сближения придётся брать в свои руки, а начинать следует с преодоления извечной застенчивости Накигицунэ: до тебя он практически не разговаривал самостоятельно, а выражал свои мысли исключительно через посредника-лиса. Стоит отметить, что Накигицунэ и сам жаждет победить свой комплекс, поэтому, встретив тебя, парень понял: вот он, шанс наконец-то начать жить нормальной жизнью/

Сэнго Мурамаса:
– Сегодня ты закончил даже раньше обычного, – удивилась [Твоё имя], кивком головы поприветствовав вернувшегося в цитадель Сэнго.
– Работа в поле порядком утомила меня, – признался тот, ставя перед девушкой до отказа забитую овощную корзину. – Сейчас я бы с удовольствием принял ванну и переоделся.
[Твоё имя] молча наблюдала, как мужчина не спеша стал развязывать пояс.
– Не против, если я немного обнажусь? – С этими словами Сэнго принялся стягивать с себя рабочую одежду, с прищуром посматривая на хозяйку.
Девушка не сразу сообразила, что происходит перед ней, лишь в последний момент закрыв глаза руками и смущённо протараторив:
– Сэнго, пожалуйста, не мог бы ты раздеваться в другом месте?
/ему очень нравится тебя смущать, каждый раз наблюдая, как твои щёки постепенно приобретают оттенок спелых томатов, а после наслаждаясь такой несвойственной тебе бурной реакцией. Этого он только и добивается и, выведя тебя на эмоции, успокаивается до следующего раза. Удаётся сия авантюра, правда, с попеременным успехом: не дай Бог Сэнго на середине шоу застанет Хасебэ или Когарасумару – мало ему не покажется/

Кикко Садамунэ:
– Хозяйка, как продвигается работа? Помощь не нужна? Если что-нибудь потребуется, только прикажите!..
[Твоё имя] вздрогнула от неожиданности и едва не выронила чернильницу из рук. В проёме красовалось заинтересованно-сча­стливое лицо Кикко.
– Опять ты? Госпоже нужно заниматься делами! Не мешай ей! – Из-за двери послышался гневный возглас Хасебэ.
– С-спасибо, но за меня и так половину работы выполняет Хасебэ, – вежливо отказала [Твоё имя]. – Какая же из меня хозяйка, если я буду только бездельничать?
– Можно я тогда просто посижу и посмотрю на вас? – не унимался парень.
/тебе, несмотря на всё твоё терпение и снисходительность к новичкам, представляется трудным поладить с Кикко: тебя откровенно напрягает рвение парня угодить и услужить, оттеснив на второй план Хасебэ, который ко времени появления Кикко в цитадели уже заслуженно снискал твоё расположение. К тому же, ты находишь странным и пугающим, что Кикко скрывает под одеждой шибари – красную оплётку, оставляющую следы на всём теле, и лишь загадочно улыбается, когда его начинают расспрашивать о данном «аксессуаре»/

Содза Самондзи:
/уже с первых минут вашего знакомства ты покорила его искренностью и заботливостью: впервые перед Содзой стоял хозяин, действительно дороживший каждым мечом и относящийся к нему не как к собственности или игрушке, а как к личности. Так ты и заработала его уважение, день ото дня только растущее. И ещё Содза крайне благодарен тебе за лояльное отношение к Саё – это отдельный пункт в ваших отношениях: видеть, как ты трепетно относишься к мальчику, давая ему время, чтобы раскрыться, почувствовать себя нужным и любимым, наводит Содзу на мысли, что лучшей госпожи для себя он и не может желать/

Касю Киёмицу:
Уже потянувшись к стрелкам прибора для перемещений во времени, чтобы установить временной период, Касю мгновенно отдёрнул руки, стоило только [Твоё имя] издалека окликнуть его.
– Касю! – кричала запыхавшаяся девушка. – Пожалуйста, подожди!
– Госпожа! – забыв обо всём, парень бросился хозяйке навстречу и поймал её на вытянутые руки, когда та случайно поскользнулась.
Всё ещё тяжело дыша, [Твоё имя] выпростала из рукава аккуратный красный омамори с золотыми завязочками-тесёмка­ми.
– Я сама его сделала. – Девушка осторожно вложила амулет в ладонь остолбеневшему Касю. – Он убережёт тебя в бою.
«Омамори? Специально для меня? – бессвязно думал Касю, уставившись на маленький мешочек. – Госпожа беспокоится обо мне?..»
– Ты же любишь всё красивое, – улыбнулась [Твоё имя] и тут же посерьёзнела. – Или тебе не понравилось?
– Понравилось! – поспешил возразить меч, пряча оберег в карман.
Касю отвернулся, старательно пряча от хозяйки набежавшие слёзы. Когда это он успел стать таким сентиментальным?
/Касю очень боится, что если он будет выглядеть или вести себя как-то не так, то вызовет у тебя отторжение, и ты больше не будешь его любить – в последнее время это уже превращается в фобию, поэтому даже такие незначительные, на твой взгляд, показатели твоего расположения и заботы о нём – уже очень важный для Касю знак: ему необходимо твоё одобрение в любых делах. Иногда, когда парню начинает казаться, что другие мечи получают незаслуженно больше внимания, становится колким и язвительным, но это всё от неуверенности в себе: позже Касю испытывает настоящие угрызения совести и корит себя за то, что мог ненароком тебя обидеть, в то время как на самом деле он просто хочет, чтобы ты любила его и восхищалась им/

Ямато-но-ками Ясусада:
[Твоё имя] в одиночестве бродила по саду, вчитываясь в греющие душу строчки.
«Дорогая Хозяйка,
меня отругал Окита-кун. Он произнёс: "Ты что делаешь?"
Разумеется, это не потому, что он понятия не имел, кто я такой.
Он был в курсе, что я навещал его, больного и прикованного к постели, хотя должен был нести важное дежурство.
"Не делай меня причиной неисполнения своих обязанностей. Это досадно", – вот что он сказал».
[Твоё имя] негромко усмехнулась. Такая любовь и верность прежнему владельцу казалась ей благородной и немножко милой.
«Он прав.
Если я продолжу оглядываться на прошлое, пользы от этого не будет никому.
Поэтому... Я забуду Окиту-куна.
Потому что это то, чего он хочет.
Когда я забуду его и стану мечом, принадлежащим лишь тебе, я вернусь. Обязательно».
[Твоё имя] прижала письмо к груди и улыбнулась, прикрыв глаза.
– Возвращайся скорее, Ясусада.
/Ямато-но-ками долгое время ходил сам не свой и не мог избавиться от тоски по предыдущему хозяину, поэтому ты, не способная заменить ему Окиту, с радостью поддержала решение парня отправиться в путешествие, стать сильнее и избавиться от боли прошлого. Впрочем, день ото дня содержание его писем становится всё обнадёживающее: кажется, скоро Ясусада закончит со своими делами и будет готов вернуться в цитадель к тебе и остальным мечам/

Касэн Канэсада:
Поджав под себя ноги, Касэн сидел в паре шагов от [Твоё имя], затаив дыхание и, словно ожидая судейского вердикта, следил за глазами девушки, вчитывающимися в каждый иероглиф.
– Я впечатлена, – заключила [Твоё имя], откладывая рукопись и пропуская мимо ушей облегчённый выдох.
Касэн слегка поклонился:
– Я рассчитывал, что вы оцените.
– Чувство всепоглощающей тоски передано идеально, – продолжила [Твоё имя], возвращая стихотворение Касэну. – Мне очень понравились метафоры, которые ты использовал. У тебя настоящий талант.
– Я думал о вас, – признался польщённый Касэн и тут же поправился, – о людях. О том, что вы должны чувствовать, когда вашу душу разрывают по частичкам.
[Твоё имя] улыбнулась, мягко и загадочно:
– Что ж, если цель твоей жизни – постигнуть человеческую природу, то ты на верном пути.
/восхищается твоими манерами и ценит тебя как эрудированного собеседника, с которым приятно поговорить о прекрасном, ты можешь не догадываться об этом, но ты, изящная и красивая, по мнению парня, часто вдохновляешь Касэна на написание проникновенных пятистиший о любви. Сложно сказать, испытывает ли к тебе Касэн глубокие романтические чувства, да и понимает ли он, каково это вообще – любить, но ему определённо очень импонируют твои человеческие качества/

Идзуми-но-ками Канэсада:
[Твоё имя] изрядно удивилась, когда с очередной миссии Идзуми-но-ками вернулся весь перепачканный, в грязной одежде, но с роскошным молочно-белым цветком кадупула в руках.
– Вот, – шатен протянул цветок девушке, отведя в сторону взгляд, – он похож на вас своим изяществом, поэтому я подумал, что вам будет приятно получить такой подарок.
– Он же такой редкий! – Девушка осторожно взяла цветок и восхищённо осмотрела его со всех сторон. – И цветёт всего одну ночь!
– Я-я знаю, – слегка заикаясь, протараторил голубоглазый. – И я не смог пройти мимо, подумав, что иначе вы так и не оцените его красоту.
[Твоё имя] хихикнула, прикрыв рот ладошкой:
– Неужели ты искал для меня цветы, вместо того чтобы выполнять задание?
– Никак нет! – Идзуми-но-ками сразу же залился краской. – П-позвольте отчитаться о проделанной работе!..
/крайне серьёзно относится к своему имиджу и тому, каким парень выглядит в твоих глазах, поэтому может относиться к себе чересчур критично и корить за малейшую ошибку, боясь, что не оправдывает твои ожидания. Идзуми-но-ками нравится твоя беззащитность, так как рядом с тобой любой меч чувствует себя благородным воином, готовым совершать подвиги во имя своей госпожи, и старается находиться к тебе поближе не только на совместных вылазках, но и в быту. В последнее время всё чаще пытается показать тебе свою симпатию какими-нибудь подарками: то достанет тебе какую-нибудь дорогую ткань для кимоно или украшение, то вот, принесёт с миссии заодно и редчайший цветок. Жди смущённые взгляды со стороны Идзуми-но-ками и бурные сцены ревности от Хасебэ, откуда на подоконнике твоей комнаты появился этот шикарный кадупул/

Муцуноками Ёшиюки:
Подбирая удобное положение, [Твоё имя] с полминуты стояла, замахнувшись для удара, затёкшие плечи неприятно гудели, да ещё и тренировочная одежда была в непривычку.
– Теперь просто сделайте вход и опустите меч вниз, – подсказал Муцуноками.
[Твоё имя] шагнула вперёд и, запнувшись о край хакама, со вскриком рухнула на пол, выронив боккэн из рук.
– Вы такая неуклюжая, госпожа! – беззлобно рассмеялся парень.
/Муцуноками – единственный меч, с кем ты ещё более-менее согласна упражняться с оружием, однако долго ваши импровизированные уроки самообороны обычно не длятся: на самом интересном вас прерывает либо Идзуми-но-ками, заявляющий, что уж он-то обучит хозяйку куда лучше, либо Хасебэ, утверждающий, что тебе вовсе не за чем браться за оружие, ведь он, Хешикири Хасебэ, отведёт от тебя любую опасность, либо оба меча сразу. Тогда, правда, очередной потасовки не избежать, и тебе приходится битый час разнимать бедолаг, в то время как Муцуноками стоит в сторонке, боясь отсвечивать, и неловко чешет затылок/

Яманбагири Кунихиро:
– Если есть какие-то грязные вещи, просто положи их сюда. – [Твоё имя] ногой по двинула бельевую корзину ко входу в комнату. – Я заберу.
Девушка замолкла, взглядом изучая заляпанную грязью и порванную в нескольких местах накидку парня.
– Её тоже нужно постирать, – заключила она, приподнимая накидку за краешек, однако Яманбагири быстрым движением вырвал ткань из рук девушки.
– Копии не пристало заботиться о своей внешности, – буркнул он.
– Но это же не значит, что нужно ходить грязным! – возразила [Твоё имя]. – Ты получишь её обратно. Обещаю.
Простояв в раздумьях несколько секунд, Яманбагири решительно выдохнул и, стремительно краснея, снял накидку и протянул её девушке.
«Прогресс!» – возликовала про себя [Твоё имя].
/ты словно подобрала ключик к пониманию Яманбагири: с ним надо действовать мягко, тактично, без давления, что ты и делаешь, и парень просто не может сопротивляться такой бескорыстной и искренней заботе о нём. Единственное по-настоящему значимое препятствие, мешающее Яманбагири открыться тебе, – это пресловутый комплекс копии: Яманбагири сомневается в своём праве на любовь, но меньше всего он хотел бы проснуться в мире, в котором вдруг не стало тебя/

Хатисука Котэцу:
/считаешь, что Хатисука несправедливо обходится с братом-подделкой, и пытаешься его пристыдить, но самолюбие парня настолько велико, что все твои попытки тщетны: как бы ты ни старалась убедить его, что не такой уж Нагасонэ и плохой, и как бы ни пыталась сблизить братьев, Хатисука лишь демонстративно фыркал и гордым шагом удалялся восвояси. Правда, определённый прогресс всё же есть: Хатисука действительно уже меньше оскорбляет Нагасонэ. По крайней мере, в твоём присутствии/

Нагасонэ Котэцу:
/втайне благодарен тебе, что защищаешь его от нападок Хатисуки, хотя публично и утверждает, что госпоже не стоит тратить время на решение их внутрисемейных проблем. К тебе относится так же по-доброму и с теплотой, как и к своему младшему братишке, Урашиме/

Оокурикара:
/видится с тобой только тогда, когда ты самолично оглашаешь мечам приказы, и упрямо пресекает все твои попытки хоть как-то наладить с ним отношения, добавляя свою коронную фразу: «Я не собираюсь ни с кем сходиться». Да-да, это касается даже тебя, Санивы – казалось бы, самого важного человека в жизни каждого меча. Плюс Оокурикара считает, что тебе стоит тратить время на изучение военной тактики, а не на обсуждение поэзии с Касэном или распитие чая с Угуйсумару и Микадзуки, но возмущается он в основном про себя: парню страсть как неохота спорить с мечами, которые за тебя любому глотку порвут/

Хешикири Хасебэ:
Слегка поёжившись от холода, [Твоё имя] чихнула, и Хасебэ – вот уже в сотый раз за день – рассыпался в извинениях, чуть ли не кидаясь в ноги:
– Простите меня, госпожа! Это всё из-за того, что вчера я слишком долго проветривал вашу комнату перед сном! Ваша болезнь – целиком и полностью моя вина!..
[Твоё имя] не сдержалась и хихикнула в кулачок: суетливость Хасебэ показалась ей забавной.
– Это всего лишь лёгкая простуда, – заверяла она, – завтра я снова буду в порядке. Все люди время от времени болеют, ты ни в чём не виноват.
Однако Хасебэ всё не унимался:
– Что, что мне сделать, чтобы заслужить ваше прощение? - Он преданно заглянул девушке в глаза.
[Твоё имя] хотела было вновь начать открещиваться, но быстро передумала: Хасебэ к ней со всей душой, будет некрасиво, если она вот так грубо его оборвёт.
– Думаю, вкусный удон улучшил бы моё самочувствие, – улыбнулась девушка.
/теперь можешь даже не сомневаться: ты получишь самый вкусный удон, который когда-либо готовили, разве что он может быть чуть солоноват: Хасебэ нет-нет, да и прольёт скупую слезу, сопереживая своей хозяйке. Иногда тебе даже начинает казаться, что на самом деле Санива – он, а не ты: парню не составляет труда убираться в твоей комнате, чтобы тебе было комфортно, и помогать с работой, когда у тебя не хватает на это времени. Ты можешь сетовать на то, что ты не очень организованная, да ещё и домосед, но заботиться о тебе Хасебэ только за счастье: он невероятно горд быть твоей правой рукой и чувствует себя по-настоящему нужным, когда ты, очаровательно улыбаясь, слегка треплешь его по волосам и благодаришь за заботу. Это любовь/

Додануки Масакуни:
Додануки напряжённо смотрел, как Ямабуши последовательно надевает блины на гриф тренировочной штанги и становится в стойку.
– До меня ещё никто не мог её поднять, а значит, я буду самым сильным мечом в цитадели! – Ямабуши сосредоточился и, поднатужившись, оторвал штангу от пола. – Р-ревите, мои мускулы!..
Уступать Ямабуши в силе ну очень не хотелось, и Додануки, нахмурившись, стал оглядывать помещение в поисках чего-нибудь тяжёлого. Со стороны коридора послышались лёгкие шаги: мимо тренировочного зала шла [Твоё имя].
– Хозяйка! – окликнул её парень, в мгновение ока оказавшись рядом с девушкой.
– Что-то случилось?
– Простите, – коротко буркнул Додануки и... поднял её на руки, а вслед за тем – над головой, отчего [Твоё имя] пискнула и вытянулась в струнку.
– Вот, так даже лучше. – Парень одобрительно кивнул и стал приседать, время от времени бросая на Ямабуши победоносные взгляды.
– Додануки, пожалуйста, поставь меня на землю! – разнервничавшись, взмолилась [Твоё имя].
– Вот именно, – расхохотавшись, вторил Ямабуши, – уверен, хозяйка легче моей штанги раза в два!..
/ты не понимаешь рвения парней меряться силой, поэтому не разделяешь их энтузиазма тягать гири и штанги или отправляться на тренировку в горы. Сам же Додануки снисходительно относится к тому, что ты ни оружием не владеешь, ни большой физической силой не обладаешь: достаточно и того, что ты отслеживаешь перемещения врага и в случае чего предупреждаешь об опасности, а они, мечи, для того и созданы, чтобы защищать свою хозяйку/


Тати

Микадзуки Мунечика:
– Неужели госпожа и сегодня откажет дедушке в прогулке перед сном?
– Ох, прости, Микадзуки, полно работы, – извинившись, погрустнела [Твоё имя].
– Созерцание полной луны лечит душу и успокаивает мысли. Нужно иногда позволить себе расслабляться, – парень внимательно посмотрел на хозяйку. – Полагаю, вам снова есть чем со мной поделиться.
Девушка вздохнула и отложила бумаги в сторону.
Микадзуки привёл её на крышу цитадели.
– Ни разу здесь не была, – [Твоё имя] чуть боязливо осматривала окрестности с высоты. – А это не опасно?
– Абсолютно.
[Твоё имя] сделала маленький шажок вперёд, словно пробуя черепицы на прочность.
– Вот так, – направлял Микадзуки, придерживая девушку за руку, – осторожнее, не оступитесь.
/безмерно ценит твоё бережное и уважительное отношение к нему, на заботу отвечает заботой и сам относится к тебе больше как добрый дедушка к любимой внучке, а не как подчинённый к своей хозяйке. Никогда не устаёт выслушивать то, что накопилось у тебя на душе, и обязательно даст какой-нибудь совет, призвав относиться к вещам проще: его внешнее хладнокровие и спокойное отношение к жизни не могут не действовать на тебя благоприятно. Несмотря на беззаботный характер, очень серьёзно относится к своему долгу как меча. Если бы ты была парнем, Микадзуки чуть меньше бы беспокоился о твоей безопасности, однако хрупкая девушка должна быть под надёжной защитой, поэтому Микадзуки тщательно присматривается к твоему ближайшему окружению и следит, чтобы его составляли только самые надёжные и достойные мечи/

Когицунэмару:
Перед Когицунэмару приземлилась дымящаяся тарелка жареного тофу.
– Надеюсь, в этот раз моя стряпня окажется съедобной, – хихикнула [Твоё имя].
Без лишних слов Когицунэмару взял с подноса шпажку и, проткнув ею золотистую корочку, подцепил один из кусочков и отправил его себе в рот.
– Ну, как? – [Твоё имя] взглядом прожигала в парне дыру.
– Лучшее, что я когда-либо пробовал, – сказал Когицунэмару и не соврал.
/всем Когицунэмару заявляет, что является диким лисом, но с тобой ему нравится играть ручного зверя: парень позволяет тебе кормить его жареным тофу и причёсывать его «мех». Вы находитесь в довольно-таки дружественных отношениях: при тебе Когицунэмару не позволяет себе резких высказываний и становится совсем домашним и умиротворённым/

Оодэнта Мицуё:
/беспокоится о твоём благополучии, поэтому даже тебя, его хозяйку, не подпускает к себе слишком близко, боясь, что может как-то навредить, и вообще большую часть времени проводит в одиночестве. Ситуация меняется, если ты заболеваешь: Оодэнта использует свою силу, чтобы изгнать твои болячки, и держится более раскованно, но все возвращается на круги своя, как только ты начинаешь идти на поправку/

Сохая-но-цуруги:
/а вот он, в отличие от Оодэнты, освоился очень быстро и уже приспособился работать у кого-нибудь на подхвате. Парня даже не смущает, что он дубликат, – это, по его мнению, не мешает приносить пользу, поэтому ты только облегчённо выдыхаешь: тебе и Яманбагири с его комплексом копии за глаза хватает/

Джудзумару Цунецугу:
/ты не можешь не волноваться за парня, когда вместе с другими мечами он время от времени уходит тренироваться в горы, и облегчённо выдыхаешь только тогда, когда вся компания возвращается в цитадель целой и невредимой. И если Ямабуши или, скажем, Додануки ты отпускаешь с лёгким сердцем – эти двое выживут везде, – то вот за сохранность Джудзумару – худого, как спичка, и, казалось, совершенно неприспособленного к суровым походным условиям – ты переживаешь не на шутку. Твои опасения, однако, каждый раз оказываются напрасными, а довольный Джудзумару охотно рассказывает за чашкой чая, чему он научился в этот раз/

Ичиго Хитофури:
– Вот, готово.
Довершив последний аккуратный стежок, [Твоё имя] прочно закрепила нитку и, убрав иголку в набор для шитья, протянула рубашку Ичиго.
– Как новенькая, – благодарно улыбнулся молодой человек.
[Твоё имя] пригладила свои мягкие волосы, очаровательно покраснев:
– Моя обязанность – заботиться о каждом из вас.
– У меня целая орава младших братьев, я должен уметь справляться с трудностями самостоятельно, чтобы быть для них примером, – Ичиго хохотнул, кивая на заштопанную рубашку, – но, видимо, не судьба.
[Твоё имя] только ободряюще улыбнулась в ответ:
– Всё в порядке. Должен же существовать кто-то, кто позаботится в ответ о тебе.
/между вами сложились крайне доверительные отношения, выстроенные на похожести и взаимопонимании: Ичиго заботится о своих младших братьях, тебе семьёй стали сами мечи, за которыми тоже нужно приглядывать, оба вы – личности вежливые, внимательные и учтивые, поэтому и ссор между вами нет. Ты всегда успокаиваешь Ичиго, когда тому кажется, будто он не соответствует им же установленным стандартам, и многократно возвращаешь ему внимание и заботу, которыми парень обычно одаривает окружающих, Ичиго платит тебе тем же: придаёт сил, когда тебе кажется, будто весь мир настроен против тебя, и ставит твои нужды выше своих/

Ооканэхира:
/пусть Угуйсумару и уверяет тебя, что напыщенность Ооканэхиры и его любовь покрасоваться – не более, чем маска, а на самом деле парень очень усидчивый, упорный и честолюбивый, тебе всё равно не очень нравится его склонность делать громкие заявления перед тем, как приступать к работе: подсознательно ты понимаешь, что Ооканэхира просто старается стать лучшим, но считаешь, что можно при этом и не кичиться. В общем, до тех пор, пока Ооканэхира исправно выполняет свои обязанности, особого значения его бахвальству ты не придаёшь/

Угуйсумару:
– Не хотите сделать небольшой перерыв и выпить со мной чая? – услужливо поинтересовался Угуйсумару у проходившей по энгава [Твоё имя], указывая на место рядом с собой. – Выглядите немного утомлённой.
– С удовольствием. – Девушка благодарно улыбнулась, опускаясь на подушку, и взяла в руки чашку.
Угуйсумару разлил обоим из чайничка свежезаваренный зелёный чай; [Твоё имя] с блаженством ощущала, как горячая жидкость постепенно наполняет ёмкость, согревая руки.
– Вот это да, три чаинки всплыло! – Она искренне обрадовалась, заглянув в чашку Угуйсумару. – Кому-то сегодня очень повезёт.
– Мне уже повезло, – добродушно отозвался тот, – не каждый день у вас выдаётся минутка посидеть со мной.
Со стороны сада вдруг донеслось затяжное «ку-ку».
– Кукушка-кукушка, сколько мне жить осталось? – с задором в голосе поинтересовалась [Твоё имя].
Безмятежная улыбка исчезла с губ Угуйсумару.
/подобные ситуации лишний раз напоминают парню, что ты, как и все люди, смертна, а потому рано или поздно Угуйсумару придётся с тобой расстаться, но ему так не хочется об этом думать! По секрету, он очень к тебе привязался: сначала долго рассуждал, удастся ли вам поладить, однако, увидев, как ты болеешь душой за всех мечей без исключения, как бы они к тебе ни относились в ответ, Угуйсумару понял, что более идеальной кандидатуры на роль Санивы просто не существует. Парень знает, что на такой ответственной должности тебе приходится нелегко, но всё же думает, что следует проще относиться к жизни и к своим обязанностям, часто даёт советы в духе «Не обращай внимания, что говорят другие», позволяя тебе хотя бы в его обществе избавиться от лишнего напряжения/

Акаши Куниюки:
/тебя выводит из себя его лень и полное отсутствие мотивации что-либо делать, однако внешне ты стараешься не показывать своего раздражения, только разве что речь становится чуть формальнее и резче. Однако, стоит тебе только упомянуть Хотарумару, и – о чудо! – Акаши даже поднимается с места. И хотя каждый раз прибегать к помощи оодачи ты считаешь непозволительным, проблему очень быстро и эффективно решает Хасебэ, бесцеремонно расталкивая Акаши и вопя, что тот приносит тебе неудобства/

Сёкудайкири Мицутада:
Тихонько пыхтя себе под нос, [Твоё имя] уже несколько минут возилась с одной-единственной морковью, ковыряя ножичком кожицу; лезвие несколько раз прошло в опасной близости от подушечек пальцев девушки.
Наблюдая её безуспешные попытки, Мицутада сжалился:
– Немного не так, госпожа, – он осторожно взял её руки в свои, направляя движения в нужную сторону. – Вы привыкли резать от себя, а надо наоборот, на себя.
– Я и не догадывалась, что резка по овощам – такое трудное занятие, – призналась [Твоё имя], украдкой вытирая со лба пот.
Последив за её действиями ещё какое-то время, Мицутада удовлетворительно кивнул и вернулся к нарезке мяса, бросив через плечо:
– Справится любой, достаточно лишь приноровиться.
– Нет, тут нужен кулинарный талант. Вроде твоего, Мицутада, – ободряюще улыбнулась девушка, заставив того слегка покраснеть.
Вдруг она вскрикнула; на разделочную доску, громко звякнув, упал кухонный нож. Мицутада резко обернулся: девушка стояла, схватив себя за большой палец.
– Кажется, порезалась немного.
Мицутада задумчиво смотрел, как порез наполняется кровью, и, не удержавшись, поднёс руку [Твоё имя] к губам и языком слизнул тёплую жидкость.
– М-Мицутада, – [Твоё имя] бросило в краску, – может, лучше воспользоваться пластырем?..
/всем известно, какой Мицутада любитель покрасоваться, а уж не постараться даже в быту лишний раз впечатлить любимую хозяйку – грешное дело, – иначе зачем ему вдруг понадобилось ни с того ни с сего увлечься художественной резкой по овощам и фруктам? Кстати о любимой хозяйке. Раньше Мицутада относился к своим владельцам без особого обожания, однако ты смогла перевернуть его представления о том, каким должен быть настоящий хозяин. Мицутада просто обожает для тебя готовить, да и вообще выполнять работу по дому, потому как ты всегда по достоинству оцениваешь его старания, а недавно и вовсе поймал себя на мысли, что старается только для того, чтобы увидеть улыбку на твоём лице. Теперь вот думает, что ему со всем с этим делать/

Косэцу Самондзи:
– Поздравляю с успешным завершением миссии, – слегка поклонилась [Твоё имя], приветствуя Косэцу и стараясь не обращать внимания на его заляпанные кровью одежды. – Рада, что ты вернулся невредимым.
Ничего не ответив, парень помрачнел ещё больше и опустил голову.
– Что такое? – забеспокоилась хозяйка. – Ты ранен?
– Нет, – Косэцу покачал головой, – но было бы лучше, чтобы мечи так и оставались неиспользованными. Этот мир полон скорби.
/хотя Косэцу и ненавидит сражаться, но он никогда не жалуется: ты, даже зная о его недюжинных способностях, отправляешь Косэцуна миссии только в крайних случаях. Видит доброту и способность к состраданию в твоей душе и не хочет, чтобы война ожесточила тебя, любит порассуждать и пофилософствовать с тобой за чашкой чая вечером и рад, что и братья разделяют его положительное отношение к тебе/

Ямабуши Кунихиро:
Издав воинственный клич, Ямабуши со всей силы ударил увесистым молотом о металлическую пластинку, и металлический шарик подлетел практически до самого верха шкалы.
– Как ты ещё не устал, – произнесла [Твоё имя] вслух, хотя внутри прекрасно понимала: Ямабуши не отойдёт от игрушки до тех пор, пока не побьёт рекорд, установленный Додануки.
Ямабуши громко рассмеялся:
– Хозяйка, не хотите попробовать? – предложил он, с готовностью протягивая той молот.
– Нет-нет, – та испуганно завертела головой, – я лучше просто посмотрю.
/удивляется, как это ты добровольно отказываешься биться на мечах или разминаться в тренажёрном зале, и не прекращает попыток тебя растормошить, думая, что попросить присоединиться к «веселью» тебе не позволяет воспитание. Странно, но отказы из раза в раз его ни о чём задуматься не заставляют/

Хигекири:
/считаешь забывчивость Хигекири серьёзной проблемой, потому что он не то, что имена окружающих забывает через три секунды, он твоё-то имя может сутками вспоминать и так и не вспомнить – а если ему придётся докладывать тебе о чьём-то ранении на миссии? Вторая не менее серьёзная проблема – беззаботное отношение самого Хигекири к своим провалам в памяти: парень вообще считает, что имена (да и большинство вещей) мало что значат/

Хизамару:
/от души жалеешь Хизамару, так как можешь поставить себя на его место и представить, каково это – когда брат не может вспомнить твоё имя, и только поражаешься выдержке парня, из раза в раз поправляющего Хигекири. Иногда он всё-таки может из-за этого расчувствоваться и прибегает к тебе за утешением/

Шиши-О:
Заметив, что хозяйка опасливо поглядывает на огромное мохнатое существо размером с рысь, которое шарфом обернулось вокруг шеи Шиши-О, паренёк решительно подошёл к [Твоё имя], заставив её напрячься.
– Ты можешь его погладить, – разрешил он. – Ну же, Нуэ совсем не страшный!
После нескольких секунд колебаний девушка всё-таки медленно протянула одну руку к тушке и кончиком пальца дотронулась до шерсти. Шерсть оказалась на удивление мягкой, и [Твоё имя], забыв, что ещё несколько секунд назад боялась даже смотреть на Нуэ, начала легонько поглаживать его. Существо вдруг зашевелилось, и [Твоё имя] сразу же отдёрнула руку.
– Кажется, ты ему понравилась, – широко улыбнулся Шиши-О.
/пусть ты и не «старик», которого так любит вспоминать Шиши-О, но это не мешает ему хорошо к тебе относиться. Да, временами он скучает по старому хозяину, но надеется, что и с тобой у него сложатся такие же тёплые отношения, тем более, ты кажешься таким хорошим человеком! Единственное что, тебя пока пугает, –это мифический монстр Нуэ, которого Шиши-О всюду таскает за собой, и придётся набраться терпения, чтобы привыкнуть к такому дуэту/

Когарасумару:
– Наконец-то я могу отблагодарить тебя за проявленную заботу. Надеюсь, мой подарок придётся по вкусу.
Услышав за спиной голос Когарасумару, [Твоё имя] отвлеклась от работы и заинтересованно обернулась через плечо. На ладонях брюнета покоился костяной гребень с отделкой из полудрагоценных камней.
– Мне кажется, он подойдёт к твоим глазам.
Девушка тут же покраснела и, выставив перед собой руки, завертела головой:
– Но это слишком дорогой подарок, я не могу его принять!
– Отцы должны баловать своих дочерей. – Когарасумару оставался непреклонен, настойчиво протягивая [Твоё имя] украшение.
Поколебавшись несколько секунд, она всё же переняла из рук Когарасумару гребень и аккуратно вдела его в волосы.
– Дети всегда так скромны при родителях. Это трогает, – удовлетворительно кивнул брюнет.
/Когарасумару – единственный меч, к которому ты обращаешься на «Вы», что ему очень льстит. Несмотря на разницу в ваших статусах, уже не говоря о возрасте и даже происхождении, воспринимает тебя как милую женственную дочурку, которую он обязан оберегать и баловать, и следит, чтобы все мечи относились к тебе уважительно, строго отчитывая «непослушных детей», проявляющих хоть малейшую бестактность. Особенно Когарасумару жалует Хасебэ – тот чуть ли не пылинки с тебя сдувает, – и будет только рад, если увидишь в парне нечто большее, чем просто самый верный и исполнительный меч. Словом, «отцовское» благословение вы уже получили/

Цурумару Кунинага:
Наконец-то выловив Цурумару, [Твоё имя] притащила его за собой в прихожую.
– Это что? – строго спросила она, ткнув пальцем в сторону входа.
У стены в ряд стояли маленькие ботиночки, принадлежавшие не иначе как Тоширо-младшим. Каждый шнурок был связан со шнурком соседнего ботинка маленьким, но прочным бантом.
– Это обувь, – ответил парень, прекрасно понимая, какая сейчас за этим последует реакция.
– Развязывай, – безапелляционным тоном приказала [Твоё имя]. – Что, если кому-то из Тоширо срочно придётся выдвигаться на миссию? Им что, тратить своё время, устраняя последствия твоих фокусов?
Цурумару фыркнул и сделал вид, что подчинился.
– Раз уж тебе настолько скучно, что ты не брезгуешь издеваться над детьми, специально для тебя я составила отдельный список дел – сюрпризов до вечера хватит, будь уверен!.. – сердито отчитывала девушка, похлопывая себя по карманам. – Вот только... где же он?..
Парень не удержался и издал ехидный смешок.
– Цурумару, это уже не смешно! – Сжав кулачки, [Твоё имя] стала надвигаться на светловолосого. – Сейчас же верни!
– Хозяйка, ты зануда!.. – показав девушке язык, со смехом бросился прочь Цурумару.
/тебе неохота это признавать, но подчас ты совершенно не можешь сладить с трудноуправляемым Цурумару. От его сюрпризов не застрахована даже ты: парень может натянуть нитку на выходе из твоей комнаты, чтобы ты об неё споткнулась, или, зная о твоём отношении к алкоголю, специально подменить воду на крепкое саке, думая, что это всё очень весело. При этом каких-то резко негативных чувств Цурумару к тебе не испытывает, скорее, ему просто нравится тебя лишний раз провоцировать, чтобы разнообразить свой досуг острыми ощущениями. В принципе, если нервы совсем сдадут, можешь пожаловаться на него Хасебэ. Только всё-таки не забывай потом проведывать парня в больничной палате.../


Оодачи

Ишикиримару:
Три раза громко постучавшись, Ишикиримару заглянул в комнату госпожи: [Твоё имя] разгребала огромный завал на рабочем столе.
– Вековая сакура снова зацвела, – вкрадчиво начал Ишикиримару. – Все будут только рады, если вы присоединитесь полюбоваться ею.
[Твоё имя] вздохнула и грустно покачала головой.
– Но... Мне столько всего нужно сделать... – Девушка развела руками.
В руках оодачи держал теплую накидку; по-доброму усмехнувшись, он набросил её [Твоё имя] на плечи, чтобы та не простыла на улице.
– Во всём хороша умеренность, – заключил Ишикиримару. – Работа может подождать.
/если Микадзуки для тебя – любящий «дедушка», то Ишикиримару – заботливый «отец» (наряду с Когарасумару, конечно), что всегда присматривает за тобой и следит, чтобы ты не перетрудилась. Ценит твою доброту и бесконфликтность, с радостью исполняет твои приказы помолиться на удачу или освятить какой-то объект и сам использует свою силу, чтобы вылечить тебя от болезней. Становится очень злой, если тебя ранят, хоть и пытается держать свой гнев под контролем/

Хотарумару:
Вечером отыскав [Твоё имя] – девушка в одиночестве сидела на веранде и, мечтательно улыбаясь, маленькими глотками отпивала чай, – Хотарумару протянул ей крошечный спичечный коробок и с придыханием наблюдал, как хозяйка отставляет чашку и одним глазком заглядывает внутрь: изнутри коробок заполнял мягкий жёлто-зелёный свет.
– Надо же, ты поймал светлячка, – улыбнулась девушка. – Какой красивый!
Хотарумару раскинул руки в стороны:
– Там, за цитаделью, целая поляна мерцающих светлячков!..
– Если насобираешь побольше и посадишь в баночку, получится живой светильник, – подсказала [Твоё имя].
– Да! – И мальчик тут же с топотом умчался прочь.
/любит пересказывать тебе историю, как однажды его полностью починили светлячки, и, как и практически любой меч, старается произвести на тебя положительное впечатление. Не очень любит, когда ты поручаешь ему работу, которая Хотарумару не нравится (например, уход за лошадьми, но виду не показывает, думая, если он будет стоически переносить все трудности, то заслужить твоё уважение/

Таротачи:
/именно из-за него тебе пришлось немного увеличить высоту дверных проёмов, так как Таротачи, задумавшись на ходу, нередко врезался лбом в балки и дверные косяки и потом долгое время ходил со здоровенными синяками в пол-лица. Причём высокий рост Таротачи приносил проблемы не ему одному: задевая обшивку или стяги, он и вовсе их ломал, так что в новом жилище парень наконец-то может почувствовать простор. Благодарен тебе, что ты заботишься о комфорте мечей, и старается быть полезным/

Джиротачи:
На маленьком столике, который Джиротачи специально пододвинул ближе к себе, аккуратными рядами были разложены несколько расчёсок, подводка, румяна, и несколько видов губной помады.
– Признаться, я давно хотел сделать вам причёску и изысканный макияж, госпожа, – щебетал Джиротачи, раскладывая кисти. – Такое прелестное личико, как у вас, должно выделяться.
[Твоё имя] смущённо отмахнулась:
– Любое лицо покажется красивым, если правильно его накрасить.
– Даже не спорьте со мной! Ну-ка, дайте мне лучше подумать, какой стиль подойдёт вам больше всего. – Джиротачи приподнял лицо девушки за подбородок и стал пристально его рассматривать. Внезапно парня озарило: – Киотский!
Джиротачи потянулся за белилами и, заметив, что краем глаза [Твоё имя] посматривает в зеркало, стоящее в углу комнаты, поспешил развернуть его к стене:
– Нет-нет, это будет сюрприз!
/если тебе нужен совет касательно соответствия причёски типу лица или сочетаемости цветов в одежде – это всегда к Джиротачи: парень на удивление неплохо разбирается в вопросах красоты. Сам же парень воспринимает тебя больше как подружку, нежели свою владелицу, и с радостью устраивает тебе «девичники», наряжая в пёстрые кимоно и делая сногсшибательные причёски. В благодарность ты закрываешь глаза на пристрастие парня к алкоголю/

Яри

Отэгинэ:
/знает, как сильно тебя выводят из душевного равновесия конфликты и ссоры, поэтому всегда, когда ты повздоришь с кем-нибудь из мечей, предлагает свою помощь. Считает тебя миленькой, потому как с его высоты ты кажешься ему крошечной, и боится раздавить, когда в очередной раз обо что-то спотыкается и случайно падает на тебя/

Тонбокири:
Пытаясь проглотить огромный ком в горле, [Твоё имя] на трясущихся ногах приближалась к боевому коню, уже экипированного для предстоящей битвы.
– Давайте, госпожа. – Тонбокири слегка подтолкнул девушку вперёд. – Если пренебрегать лошадью, сражение не выиграть.
Конь всхрапнул и, пару раз ударив копытом, встал на дыбы и протяжно заржал. [Твоё имя] взвизгнула и спрятала лицо на груди у Тонбокири.
«Пугливая какая», – удивился про себя мужчина.
/несмотря на нынешние заслуги, считает, что тебе всё равно многому есть поучиться (например, перестать бояться крупных лошадей), но признаёт тебя как свою хозяйку. Думает, что тебе стоит стать самостоятельнее и выносливее, чтобы быть способной позаботиться о себе самой в сражении/

Нихонго:
/думает, что ты слишком уж сильно нянчишься со всеми и больше похожа на мамочку, а не на Саниву. Ты, по его мнению, чересчур мягкотелая и сердобольная, чем и объясняется то, что некоторые мечи тебя на дух не переносят. Впрочем, другая половина с ним бы поспорила относительно твоей личности/

Нагината

Иватооши:
Когда узкие полоски света, лежащие на деревянном полу коридорчика, резко пропали, перекрытые широкой фигурой, все сомнения [Твоё имя] резко отпали: в цитадели мог найтись только один меч, по габаритам соперничавший с платяным шкафом.
– Хозяйка такая маленькая. Как карлик. Лилипут, – отчеканил Иватооши, угрожающе нависая над девушкой. – Я бы с лёгкостью мог её раздавить.
От хищного взгляда, так и источавшего холод, хотелось сжаться в комок и забиться в какой-нибудь угол, однако [Твоё имя], набравшись мужества, лишь задрала подбородок выше: с визгом убегать от своих же подопечных она, Санива, права не имела.
– Мне нужно пройти, – таким же ледяным тоном ответила она и, не выказывая страха, зашагала мимо Иватооши.
/а вот и твоя главная головная боль. Находя твои манеры слишком жеманными, речи – приторно-сладкими, а личность – правильной, Иватооши принципиально не считается с твоим мнением и даже игнорирует некоторые приказы (!), за что позже огребает от доброй половины мечей. Тем не менее, это не мешает ему каждый раз, пользуясь своим устрашающим видом, откровенно тебя запугивать или даже завуалированно оскорблять. Обычно ты держишь лицо или же хотя бы стараешься сохранить его невозмутимое выражение, но нередки случаи, когда ты изливаешь душу Ичиго или Микадзуки – им одним довелось видеть твои слёзы, из-за чего оба меча загодя относятся к Иватооши негативно. А тот будто и не видит, каких врагов себе наживает/

Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1120-943.html
воскресенье, 25 февраля 2018 г.
Тест: `{Цыганский гороскоп}` `Монета` Знак, полный очарования... Angelic Guardian of Hell 08:48:08
­Тест: `{Цыганский гороскоп}`
`Монета`


­­


Знак, полный очарования, обладающий даром виртуозного искусства общения с близкими ему людьми.
Люди-монеты знают, как решить любую проблему, всегда переполнены позитивной энергией и охотно делятся ею с окружающими.


Рациональные и благоразумные Монеты придают большое значение не только душевным, но и физическим качествам тех, с кем они взаимодействуют.
Очень предприимчивые и деловые люди этого знака прекрасно справляются с ведением переговоров и обладают развитым чувством справедливости.


В отношении здоровья, люди-монеты не нуждаются в советах, так как сами стремятся всячески поддерживать его, используя всевозможные средства. Часто Монеты становятся врачами или выбирают смежные с медициной профессии.
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1102-404.html
Тест: ~Кем бы Вы были в эпоху Средневековья?~ Результат № 5. Вы бы... Angelic Guardian of Hell 08:44:23
­Тест: ~Кем бы Вы были в эпоху Средневековья?~
Результат № 5.


Вы бы были... Советником короля!

• Вы хитры и изворотливы.
• Весьма замкнуты в себе.
• Таинственны и загадочны.
• Почти безэмоциональны.
­­

Другие тесты и возможность оставить комментарий - http://235967611.be­on.ru/0-447-moi-test­y.zhtml
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1101-912.html
понедельник, 22 января 2018 г.
Тест: •|Их ненормальная... Angelic Guardian of Hell 10:13:26
­Тест: •|Их ненормальная любовь|Сборник|Part­ 1|•
суицидник-неудачник­ твой <3


Фор ­Мисс Веролика.

Постучался в двери там, где вишни зрели,
К той, что пела песни да низала бисер,
Где играли звери, где плясали перья,
О незваном госте прошуршали листья.

­­


Здесь хорошо. Знойный летний ветер щекочет кожу, развивает волосы, освежает лицо, подставленное его порывам. Неестественно голубое небо пересекают редкие птицы, своими мелодичными криками отгоняя тишину. Деревья же шелестят с ними в унисон.

Эти мгновения могут длиться вечность?
Твоим мыслям вторил граммофон и пластинки с классической музыкой.

Сидя на расстеленном старом покрывале на траве у озера, вышиваешь крестиком замысловатые узоры - бесцельно, общая картинка ни до конца вырисовывается в твоей голове, но общий вид работы, в целом, устраивает тебя. Аккуратные разноцветные стежки радуют глаз.

Справа раздался грохот и приглушенный стон, и боковым зрением ты улавливаешь движение. У тебя гости? Ты не ждала гостей - ближайшие километров десять здесь ни живой души.

Тебе пришлось зайти в дом и найти отцовский карабин, чтобы, с оружием наперевес, разведать обстановку.


У самой калитки, в траве, лежал мужчина лицом вниз. Его темный плащ был окровавлен, кровь блистала на кудрявой шевелюре незнакомца. Он ранен, сомнений нет. А не мертв ли?

Ты садишься на корточки возле него, пальцами щупаешь пульс на шее - жив.

Ладно, одним вопросом меньше. Но что он здесь делает? Кто это? Каким образом он получил эти ранения? Твой чуткий нюх учуял запах пороха. В него стреляли? Выходит, он убегал от кого-то, и смерть едва не настигла его. Он бандит? Насильник? Вор? Убийца? Или всё сразу?

Не без труда ты дотащила его к крыльцу, но осознала, что поднять и занести его в дом ты не сможешь. Седьмое пекло! Этого еще не хватало, свалился он на твою голову. Ты едва сдержалась от того, чтобы пнуть незнакомца.

Тебе пришлось соорудить носилки из первых попавшихся под руку материалов - двух веток, того самого покрывала и веревки. Пожалуй, если бы незнакомец был в сознании, он бы не переставая кряхтел от боли: так часто ты его вертела и перекидывала.

Устроив молодого человека на собственной кровати, ты порезала его верхнюю одежду и рубашку, чтобы осмотреть раны. Ты сразу поняла, насколько он красив: хорошо сложенное тело, кудрявые темно-русые волосы, аккуратные черты лица и густые ресницы. Он тяжело дышал, полуоткрытый рот даже смутил тебя. Какой ужас. Стоило этому незнакомцу появиться тут, он уже создал столько проблем. Что с тобой будет, когда он очнется?

Ты не медик, но в критической ситуации сообразила, как нужно действовать. Обработав пинцет спиртом, ты достала из ран пули. Да уж, полевая медицина - не твой конёк, но если это спасет незнакомцу жизнь, нужно постараться. Обработав раны, ты зашила их шелковой нитью, которая еще осталась со старого бабушкиного набора для шитья. Эта нить ведь подойдет? Конечно, медицинской у тебя не нашлось, но, ты лелеяла надежду, он не умрет от заражения.

Операция была окончена уже за полночь, когда ты наложила повязки и без сил свалилась на диван на кухне. Он ведь не будет долго занимать твою кровать? Диван оказался неудобным, но перспектива лечь рядом с незнакомцем еще более отталкивала тебя.

Ты провалилась в сон, убедившись, что крепко сжимаешь карабин под подушкой.

Утро встретило тебя солнечными зайчиками на лице, ты не сдержала умиротворенной улыбки. Делаешь глубокий вздох, и аромат пыльных книг и кофе на полочке бодрит дух.

Незнакомец все так же лежал без сознания. Ты проверила швы, положила на теплый лоб смоченную водой тряпочку, пригладила его волосы. Ты осмотрела его вблизи, бинты на лице озадачили тебя - они были и до того, как ты накладывала повязки. Правый глаз был скрыт, и ты задумалась, есть ли он у него вообще. Похоже, он попадает в такие ситуации ни в первый раз, но вот ты подобного не разделяла. Не каждый день ты тащила в дом незнакомых мужиков, обхаживала их и отпускала с миром. Хотя, вопрос о том, выживет ли он, все еще стоял ребром.


Он пришел в сознание только на четвертый день, когда ты уже относительно свыклась с присутствием дома полуживого-полумерт­вого незнакомца, и не так шарахалась, забывая о том, что подобрала его.

Он разлепил глаза всего на секунду, дыхание стало спокойнее. Ты подошла ближе и замерла.

- Вы меня слышите?

Он отозвался глухим стоном.

Похоже, ему хорошо досталось.

- Я обработала Ваши раны и...э-э... - ты замолчала. Было ужасно неловко. - Я оставлю Вас, отдыхайте. Если захотите пить или будете голодны - подайте мне знак.

Ты вернулась через полтора часа, собирая ягоды в лесу - дикая малина и земляника не могли не радовать своими размерами и сладостным ароматом.

Он лежал с открытыми глазами, уставившись в потолок. Как только ты подошла достаточно близко, перевел на тебя немигающий взгляд.

- Я умер?

Ты не сразу осознала суть вопроса.

- Нет, вроде как.

- Тогда почему рядом со мной прекрасный ангел?

Ты вновь не сразу поняла, но, осознав, почувствовала, как к щекам прильнула кровь.

- В-вам положен отдых и покой. Постарайтесь не разговаривать.

Он сдержанно улыбнулся. Гад.


На следующий день он был бодрее, ты даже смогла покормить его, словно ребенка, с ложечки.

- Моему Ангелу доставляет удовольствие ухаживать за кем-то?

Ты опомнилась, что пялишься на незнакомца ласковым, почти материнским взглядом.

- Не могу отрицать. Просто я одна живу, иногда не хватает чужого общества. А тут - Вы...

- Ты. Я думаю, мы уже достаточно близки, чтобы обращаться к друг другу на "ты". По крайней мере, я спал в твоей постели.

- Но меня же там не было...

- А было бы неплохо, если бы была.

Может быть, ему подкинуть что-нибудь в суп в следующий раз? Чтобы за языком следил, бессовестный.


Через неделю он уже стоял на ногах, пусть ты и не хотела, чтобы он сломал себе (да и тебе) что-нибудь, неуверенно передвигаясь. Однако ничего подобного не случилось.

Ты нашла в себе силы удовлетворить свое любопытство, и, меняя повязки на восьмой день, задала давно волнующий тебя вопрос:

- А у тебя есть правый глаз?

Он перевел на тебя удивленный взгляд.

- Да.

Ты кивнула. Неловкость этой сцены смущала тебя больше, чем тот факт, что ты почти в открытую лапаешь незнакомца.

- Могу и я задать вопрос?

Ты кивнула.

- Как зовут моего Ангела?

- Уж точно не так, - ты искренне хотела пошутить. - Я назову свое имя сразу после того, как ты расскажешь, откуда эти раны.

- Шантажистка, - он улыбнулся. - Я, скажем, представитель не самой благородной профессии. И это - её издержки.

- И часто так получается?

- Имя.

Тебе пришлось назваться.

- Это зависит от того, насколько я буду осторожен.

Ты подавила в себе нарастающий приступ страха. И кого ты приютила у себя? Кого выхаживала? Чёртово милосердие!

- И в этот раз ты не был осторожен?

- Как видишь. И я даже рад. Будь я осторожен, не повстречал бы моего Ангела.


За ним пришли на десятый день. Множество вооруженных людей в черных костюмах сильно напугали тебя. Они выломали дверь, повалили тебя на пол и потребовали выдать местонахождение неизвестного тебе человека - они назвали имя. От страха у тебя свело язык.

- Как вы обращаетесь с дамой, идиоты? - он вышел из твоей спальне в рубашке отца, что ты ему отдала. - Отпустить, - они повиновались его приказу, и ты выдохнула, хватаясь за горло. - Они напугали тебя, мой Ангел? - он хотел помочь тебе подняться, но ты отдёрнула его руку.

Он действительно воплощал все те плохие слова, что ты думала о нём при осмотре. Видимо, он был слишком слаб, чтобы убить тебя, поэтому давал за собой ухаживать.

По его приказу все вооруженные люди покинули дом, ты поднялась на трясущихся ногах. Не было печали...

- Позволь объясниться...

Ты подняла на него испуганные глаза. Тебя ударили, выломали дверь, напугали до жути и чего-то требовали. На кой черт тебе его объяснения?

- Я не жалею о том, что помогла тебе. Но, сделай милость, не появляйся здесь больше.

Он кивнул.

- Я буду благодарен моему Ангелу до конца моей жизни.

Он ушел, и ты о нём ничего не слышала. Не слышала ровно до тех пор, пока не нашла на подоконнике букет роз и записку.

«Я не благороден и держать обещаний не умею. И, не спрашивая дозволения, заберу своего Ангела с небес на бренную землю, где отплачу за все добро.

Навеки твой».

Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1119-192.html
вторник, 9 января 2018 г.
Тест: Какой твой душевный цвет... Angelic Guardian of Hell 17:44:40
­Тест: Какой твой душевный цвет волос? О.О
А вот и всё ^^


И так ваш душевный цвет волос, прекрасный Фиолетовый *о*

­­

Фиолетовый цвет волос говорит о том, что вы очень жизнерадостный и миролюбивый человек. Проще говоря автор опровергает фразу "а мне всё фиолетово", ибо это очень оптимистичный цвет и никак не наоборот. Все люди которые имеют душевно фиолетовые волосы очень любят веселиться и просто находиться в кругу любящих их друзей. Они обычно не лезут первыми и длительное время сохраняют спокойствие, так что мало кто знает что случится если таких людей разозлить...

Фраза для вас:
Стоит всю жизнь карабкаться на вершину, что бы разок плюнуть оттуда вниз.

Лучше всего контактируете с Белым и Красным.

Пройти тест: http://beon.ru/test­s/785-169.html
Тест: Какой ты символ зимы и Нового Года ^o^ Вы... Итак вы символ... Angelic Guardian of Hell 17:38:45
­Тест: Какой ты символ зимы и Нового Года ^o^
Вы...


Итак вы символ Нового Года - Ёлочная игрушка ^o^

­­

Ёлочный игрушки несколько одиноки, так как им трудно найти того, кто их поймёт, но так или иначе есть и те люди, с которыми игрушкам хорошо. К ёлочным игрушкам не стоит поворачиваться спиной, а то будет гораздо хуже. Они вроде как безобидны, но если когда нибудь, где нибудь ты перешёл им дорогу, то игрушка разобьётся и больно порежет тебе пальцы.

Фраза для вас: Нет таких проблем которые не решит отвертка у виска.

Лучшие связи с Дедом Морозом.

Пройти тест: http://beon.ru/test­s/672-223.html
Тест: Экспресс-тест по соционике «Мне лень нормально типироваться... Angelic Guardian of Hell 17:26:03
­Тест: Экспресс-тест по соционике «Мне лень нормально типироваться»
Интуитивно-этически­й экстраверт, Гексли


1. Горячий энтузиаст. Высоко духовная, артистическая личность, быстро разрешает личные затруднения. Всегда полагается на свою способность мгновенно импровизировать, вместо того, чтобы заранее подготовить работу. Обожает ситуации нового, интересного начинания, когда можно проявить свои и чужие способности; когда можно еще предполагать самое невероятное развитие событий.

2. Дон Жуан. Видит в людях множество разнообразных достоинств и не может удержаться от того, чтобы не сообщить им этого в самой эмоциональной форме. Часто его брызжущие эмоции принимаются за чувства, чему и обязан репутацией Дон Жуана. На самом деле в чувствах он достаточно консервативен, привязывается к узкому кругу своих людей, чье мнение для него крайне значимо и полностью определяет его настроение, поведение, знание. Если же он и в самом деле повеса - этого не скрывает.

3. Недотрога. Его речи о любви и тоске пламенные, улыбки обольстительные, но дальше этого дело идет далеко не всегда. Его девиз: эмоциональная власть над всеми и сексуальная свобода ото всех.

4. Не честолюбив, т.к. может быть доволен обществом друзей и в предвкушении чего-то интересного. В отличие от людей, которые любят быть явными управителями ситуации, он стремится быть ее тайным управителем. При этом его влияние направлено в основном на то, чтобы заставить окружающих проявить свои способности, таланты.

5. Ученый муж. Чувствителен к оценке своих умственных способностей. Часто стремится защитить диссертацию, добивается ученых степеней и званий. Это дает ему возможность спокойно работать. Крайне чувствителен, когда задевают дорогие ему идеи, отрицают возможности его и близких людей. Поэтому стремится контактировать с людьми, близкими ему по идейному кредо.

6. Человек настроения. От настроения зависят все: планы на будущее, отношение к себе, представление о мире. Радужные планы могут смениться тягостными переживаниями, но интересная новость, похвала, внезапно представившаяся интересная возможность мгновенно изменяют настрой. От скуки просто заболевает.

7. Для других. Готов помочь людям в решении их проблем. Самое большое удовольствие - найти выход из положения, которое другим кажется безвыходным. Приветливость и доброжелательность может демонстрировать любому. Делает, что-то для тех, к кому относится серьезно. И делает тогда гораздо больше, чем от него ждут и чем он сам обещает.
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1023-999.html
Тест: •Demons inside me 1) «Наступает холод, и мир расколот. И все... Angelic Guardian of Hell 14:24:21
­Тест: •Demons inside me [BSD]
1)


«Наступает холод, и мир расколот.
И все святые пылают огнем».

«Я обману тебя, но лишь чтоб уберечь.
Знать зверь внутри меня, сидит внутри меня».


­­
Ты: Роберта Риццо; прекрасная молодая женщина с некоторым «материнским инстинктом», чувствующая ответственность за всех и вся. Участница «Портовой мафии», получила в пользование собственный отряд после смерти Эйса. Используешь исключительно гуманные методы командования, за что подчиненные тебя очень любят. Очень заботишься о Рюноскэ и Гин, скорее, как о детях, нежели младшем брате и сестре.
Твоя особенность: способность «Шестая луна», позволяющая не только гадать на особых картах, но и призывать созданий из другого мира. Располагаешь двенадцатью картами, каждая из которых полезна в различных ситуациях: шесть женских и шесть мужских.



Плавными движениями расчесываешь густые тёмные волосы девочке, сидевшей перед тобой на стуле. Длинные локоны струились по хрупким плечам, путаясь и завиваясь на концах, но ты легко выпрямляла их расческой, стараясь не причинить девочке неприятных ощущений.

Умиротворенная тишина сохраняется в комнате ровно до тех пор, пока в квартиру не влетает разъяренный молодой человек, попутно сшибая на своем пути все, что попадается. Из спальни слышишь, как тот матерится и тяжело дышит, что-то роняет и резко затихает.

- Брат пришел.

- Да, слышу, - отвечаешь темноволосой, заканчивая прическу массивной резинкой, скрепляя волосы на затылке.

Девочка благодарит тебя кроткой улыбкой и, спрыгнув со стула, бежит в коридор. Пока ты прибираешь на туалетном столике, слышишь, как эти двое негромко переговариваются. Спустя буквально минуту малышка забегает обратно, в её прежде меланхоличном взгляде читается беспокойство.

- Он ранен.

Выбегаешь из спальни, кидаешься к парню, сидевшему на полу возле входной двери. Подле него валяется сломанная настольная лампа, а вокруг - следы грязи и крови.

- Этот умалишенный опять за свое?

Знаешь причину его ранений, тут только дурак не догадается. Этот парень (как и ты, как и девочка) - мафиози, и, казалось бы, это обыденный случай. Но Рюноскэ - не из тех, кто будет получать травмы на ровном месте, здесь причина в другом. Причина, доставляющая и тебе, и ему уйму хлопот - его учитель. О как ты не понимала этого парня! Ты признавала, что он силен и умен, но такие способы обучения никогда бы не нашли отголоски в твоем понимании. Тем более, он же еще совсем юн, ему чертовых шестнадцать лет! О чем думает этот поехавший садист? Не слишком ли много он себе позволяет?

Пока Гин ринулась за теплой водой, призываешь карту Служанки - девушки-гейшы, что помогла бы тебе с лечением, и карту Рыцаря, что помог бы донести парня до дивана.

Лечение выливалось в почти что ежедневный ритуал, а иногда брюнет возвращался с открывшимися ранами, едва стоя на ногах. Весь истекая кровью, он отказывался от помощи, однако, был не в силах сопротивляться.

Закончив с несколькими пулевыми ранениями, ты обработала царапины на руках и оставила брюнета отдыхать. Он был уже без сознания, ничего не чувствовал и ни на что не реагировал, и, как ты прикинула, проявляется еще около часа. Потом, естественно, подорвется, скажет, что это - пустяк, и он вполне дееспособен. Только на этот раз, пользуясь отключкой юноши, ты набрала номер его учителя, намереваясь хорошенько отчитать его. Вы не разговаривали и не пересекались до этого, но ты была наслышана о нем. Босс, казалось, его просто обожал и видел своим преемником именно его. А если такой тиран встанет на место босса всей Мафии, что тогда с вами, простыми смертными, будет? Что за произвол начнется в рядах? Ты не сомневалась, что многие согласны с твоей позицией, и просто не могла видеть, как страдает тот, кого ты любила как собственного сына.

Трубку взяли быстро, ты насчитала только три протяжных гудка.

Угрожать сразу же не хотелось, но ты понимала, что лучше идти в штыки, чтобы донести основную мысль до этого идиота.

- О, Акутагава-кун, - ты еще не успела представиться, но, так как ты использовала мобильник брюнета, тот принял звонившего за своего ученика. - Уже отошел после сегодняшнего?

Он что, смеется? Ты до боли сжала кулаки. Вот же сволочь.

- Это не Акутагава, - грозно прошипела ты, и смех в трубке утих. - Если ты еще раз поднимаешь руку на моего сына - я тебя в клочья порву, и плевать мне, какой ты там крутой.

- Сына?

- Проблемы со слухом?! - тебя было не остановить. Если бы вас не разделяло расстояние и линии электропередач, ты бы набросилась на него. - Я дважды не повторяю. Пока он будет отлеживаться, я надеюсь, ты хорошо подумаешь и изменишь программу тренировки.

- С кем я говорю? У Вас очень мелодичный голос, - что, твою мать, он сказал? Он вообще слушает? Ты сбросила звонок, пытаясь прийти в себя. Но он звонил снова и снова, а ты все сбрасывала и сбрасывала. Ну, уж нет, теперь будет играть по твоим правилам.

Ты предполагала, что информация о вашем разговоре и о твоем дурном тоне в общении с начальником может дойти аж до самого босса. Но это не пугало тебя. Ответственность за двух ребятишек, за которых ты была готова глотки грызть, оправдывала твои необдуманные поступки. Ты крутилась, как белка в колесе, работала, старалась, училась ночами, получая нормальное образование. А тут какой-то эгоцентричный хрен решил испортить то счастье, что ты строила годами? Разрушить доверие и погубить твоего сына? Он ведь почти забрал его у тебя. Несмотря на то, каким жестоким и черствым он не был, Рюноскэ восхищался им, постоянно требовал его признания, неоднократно слышав от того, что тот ни на что не годен. Бесполезный кусок мусора. Ну, раз уж ты взялся за обучение, учи нормально! У всех свои методы, но кто вырастет из забитого парнишки с убийственной способностью? Монстр. И ты видела, как тот страдал и жаждал хоть чуточку жалости и понимания. Однако, стоило тебе протянуть руку, как он тут же отдергивал её. Слишком сильный, да? Нет, слишком гордый. Зачем ему мамочка, что постоянно готова помочь и пожалеть, если он хочет быть таким же крутым, как этот надзиратель?

Вечерами ты болтала с Гин о всяких житейских мелочах, чувствуя в этой четырнадцатилетней малышке единственного, кто не предаст тебя.

А ведь однажды она назвала тебя мамой.



Осаму Дазай: /лично вы встретились спустя неделю после того звонка. Узнав, кто стоит перед тобой и приветливо тебе улыбается, ты накинулась на него с кулаками. И только Ода смог остановить тебя, предупредив, что оный будет только рад смерти, и тебе незачем дарить её ему. Ты немного успокоилась, но веселящийся шатен только подливал масла в огонь. Ты не ненавидела его, но его существование раздражало тебя, словно он был главным врагом народа. В какой-то степени - да, хотя, расспросив большую часть его знакомых, ты разочаровалась в своих убеждениях. Все они отзывались о нем более чем хорошо - гений, очаровашка, приятный собеседник и прочее. Только один разделил твою позицию, назвав того поехавшим е^ланом, которому так и хочется начистить его смазливую рожу. Выговорившись и облегчив душу с его напарником, ты вернулась домой, где тебя уже ожидал израненный Акутагава и взволнованная Гин. Девочка со слов брата объяснила тебе, что Дазай пытался выяснить у ученика, кто ты такая, но тот молчал, за что и получил. Ты вновь оказала брюнету первую помощь и, видя необычайную серьезность ран, решила обратиться к профессиональному медику мафии, а не лечить полуживого «сына» самостоятельно. Ночь операции буквально стерлась из твоей памяти, так как ты проснулась с рассветом, сидя в просторном и светлом коридоре здания, которое являлось пристанищем мафии - так называемой "базой". Но отрезвительным моментом оказался знакомый бежевый плащ на твоих плечах, который ты с отвращением скинула. Осмотревшись и поняв, что брюнет спит в палате, подключенный к множеству аппаратов, твое сердце болезненно сжалось. Может, его стоило привязать к кровати, чтобы он никуда не ушел? Да, тоже весьма радикальные меры, но тогда ты бы спасла его. Однако, на землю тебя вернул появившейся из неоткуда Дазай, и его серьезность даже не вызвала у тебя агрессии. Казалось, он действительно сожалел о произошедшем, признал, что переборщил, а его как никогда печальный взгляд заставил тебя почти поверить ему. С другой стороны, не может ли он быть просто хорошим актером? Но его слова были слишком искренними, он признался, что понимает, что значит, терять родных людей. Ты не хотела лезть не в свое дело, но вопрос сам сорвался с губ: «Что-то случилось?» Тот промолчал. Но спустя какое-то время ты узнала, что у него погиб близкий друг, с которым ты тоже была в доверительных отношениях. После того, как Дазай резко покинул мафию, вы не виделись долгих четыре года, что все-таки не могло не радовать тебя - Акутагава больше не страдал, окреп и стал настоящим мужчиной, Гин тоже подросла, но скрывала свою женственность и естественную красоту за темными одеждами, даже скрывая свой истинный пол. Ты, безусловно, тоже изменилась, похорошела, сменила прическу, стала больше времени уделять себе - «дети»-то выросли. За преданность и умственные способности (ты являлась главным стратегом мафии) тебе даровали личный отряд. И вот, ты, прогуливаясь по магазинам со списком покупок и болтая с «дочкой» по телефону, ты наткнулась на интересную компанию молодых людей: двое неизвестных тебе - пепельноволосый паренек и высокий блондин, и Дазай. За четыре года он совсем не изменился, и ты была готова поспорить, что ни с кем не спутаешь его. Былой ненависти ты к нему больше не испытывала, поэтому, пожав плечами, прошла мимо. Однако, в одну секунду некто вырвал из твоих рук сумку и, пользуясь твоим замешательством, ринулся прочь. Ты уронила телефон, раз^реначив того о кафельный пол торгового центра, и кинулась за вором, не вызывая лишний шум. Благо, колода с твоими картами хранилась в чехле на поясе, так что, ты быстро призвала подходящую карту - Пирата, что легко бы сориентировался на местности и, рассчитав маршрут убегающего, догнал бы. Ты остановилась, зная, что Пират сам принесет тебе сумку, и с досадой осмотрела поломанный телефон. Спустя мгновение тебе действительно вернули твою вещь, только не твоя карта, а вышеописанная компания. Шатен сразу же взял твою руку и сказал тебе какой-то комплимент, однако, он не сразу понял, кто перед ним стоит. Пока блондин, оттаскивая коллегу, извинялся, ты отрезала, что, мол, не удивлена, он всегда таким был. Ты было хотела покинуть общество молодых людей, заканчивая разговор такой неоднозначной фразой, однако Дазай окликнул тебя. Ты обернулась, замерев и осматривая старого знакомого. С последней вашей встречи он перестал казаться совсем бесчувственным, но его глаза излучали всю ту же коварную хитрость, которую ты терпеть не могла в людях. Его неизменный плащ напомнил тебе о былом, но ты только печально опустила взгляд. Каким бы обаятельным он не был - воспоминания о том, как он измывался над твоим Рю, не давали тебе покоя. «Приятная встреча», - сказал шатен, расплываясь в привычной лукавой улыбке. Его коллеги остались где-то позади, не понимая сути происходящего, а молодой человек подошел к тебе, осторожно поцеловал твою ладонь и повторил, что счастлив тебя видеть. Ты пошутила, что в кои-то веке тоже рада ему. Тогда вы просидели минут сорок в каком-то кафе, где украдкой рассказали о своих нынешних делах: ни он, ни ты никому не доверяли подробности своей жизни. Он пригласил тебя на последующую встречу, которое ты тут же окрестила «свиданием». «Если захочешь - это может быть свиданием», - его податливость смущала тебя. Зачем тебе свидания и другие мужчины, если дома ждут «дети»? Ты не одинока. Ты промедлила с ответом, поэтому Дазай воспринял твое молчание за утверждение и назначил завтрашний день - днем Х. И если Гинушка уважала твое стремление наладить личную жизнь и помогала с выбором наряда (так как ты в основном находилась в прострации, понимая, что подписала себе чуть ли не смертный приговор), то Рюноскэ, узнав о встрече, рвался сопровождать тебя. Ты была уверена, что это только из-за того, что он хочет увидеться с бывшем учителем, поэтому строго-настрого запретила ему идти. Тот возмущался, но остыл. Свидание, в итоге, не состоялось, так как из общества шатена тебя вытянул Рампо, уговаривающий, что ты ему сейчас гораздо нужнее, ведь он потерялся. Дазай предложил проводить того вместе, но детектив наотрез отказался идти с ним, и вскоре вы скрылись за зданиями. Шатен заметил, что Рампо уж слишком активен в твоем присутствии, поэтому предположения и ревность разрывают его сердце. Ни тот факт, что зеленоглазый - старше, ни тот факт, что вас не связывает темное прошлое, а ты не кидалась на него с истерикой и желанием врезать - не переубедит его в том, что тот просто измывается над чувствами самого шатена. Будет особенно насторожен в присутствие коллеги, искать подвоха и, если тот отсутствует, думать, что он обязательно рядом с тобой. Не сказать, что возненавидел его, но привык получать то, что хочет, минуя любые преграды. Уверен, что вы связаны, и между вами точно есть что-то по-серьёзнее какой-то там влюбленности/

Эдогава Рампо: /есть несколько типов людей в отношениях: «брат-сестра», «отец-дочь» и «мать-сын». Так вот, вы - именно последнее. Ты, как дама заботливая и чуткая к чужому благополучию, просто не могла пройти мимо проблемного и миловидного молодого человека. А все началось с того, что ты проводила его до остановки, направляясь по своим делам, но тот нагнал тебя, и вы еще долго болтали ни о чем. Как выяснилось, у вас много общих интересов. Пусть и кажется на первый взгляд, что вы совершенно разные люди, оказалось, что вы любите одних и тех же писателей и жанры, ходите в одни и те же места, любите сладкое и предпочитаете один и тот же наполнитель в мороженом. На ваших последующих случайных встречах между вами сохранялась та же свободная атмосфера, парень не переставал умилять тебя любыми своими выходками, а он чувствовал в тебе понимающего человека, в обществе которого ему было бесконечно приятно находиться. Вы обменялись номерами и адресами, однажды ты даже навещала его при простуде (но он утверждал, что его смерть близко, имея температуру чуть выше тридцати семи). Тебе даже пришлось погадать ему, чтобы успокоить - и выпал положительный прогноз. Тот, почему-то неудовлетворенный таким исходом, все равно жаловался. И ты, понимая причину его капризности, потакала мелким прихотям, окружала заботой и обращалась, как с ребёнком. Только, вспоминая самого маленького ребёнка, с которым тебе приходилось возиться - двенадцатилетняя Гин, ты признавала, что даже та себя так не вела. То принеси мне чай, то проверь температуру, то взбей подушки, то лекарство горькое, дай конфетку, то полежи рядом, ты теплая и пахнешь вкусно. Ты привыкла заботиться о ком-то, но подобное поведение со стороны взрослого мужчины не просто напрягало, а смущало. Ты ведь не служанка ему. Однако, перечить такой милой мордахе ты не смогла, да и он относился к тебе он по-доброму, не нагло же использовал. Выздоровление наступило спустя буквально два дня, ты отлучилась на затянувшееся задание, а детектив, лишившись своей «мамочки» совсем загрустил и потерял интерес даже к самым нашумевшим убийствам. Однако, когда вы вновь столкнулись на улице, Рампо бежал к тебе через проезжую часть, уверяя тебя, как он соскучился. Так как дети выросли, а сидеть без дела ты не могла, то сразу же записалась в «ассистентки» к детективу. А к твоим обязанностям подай-принеси добавилось еще и поехали-расследуем.­ К твоему удивлению, увлеченный очередным убийством, молодой человек менялся на корню, становился более серьезным и вдумчивым, и стоило тебе что-то спросить, объяснял все в мельчайших деталях. Даже ты, обладая способностью предсказывать будущее с помощью гадания и высоким интеллектом, не раз спасавшим положение всей Мафии в криминальном мире, не представляла масштабы познаний Рампо и почти сразу же рассказала ему о том, что просто восхищена. Детектив определился с подозреваемым, но тот, не желая сдаваться, схватил его за горло и приставил к виску пистолет. Преступник предполагал, что ты - слабая девушка, но серьезно ошибся. За спиной этих двоих моментально материализовался Самурай - призванная тобой карта. Одним рывком катаны мужчина обездвижил преступника и освободил детектива, что сразу же поблагодарил тебя за выручку. Вы сдали преступника полиции и отправились домой вместе, по пути поедая мороженое. Дни в обществе Рампо пролетали незаметно, а тот перестал использовать тебя, как служанку, но все же прибегал к ряду «дружеских просьб», объясняя это тем, что ему просто не хватает твоего внимания. Вы совсем привязались друг к другу, а ваши взаимоотношения порой вызывали недоверчивые взгляды или смущённое хихиканье со стороны посторонних. Ты могла вытереть салфеткой крем от пирожных с его губ, кормила его с ложечки, он мог уснуть на твоем плече или коленках, постоянно обнимал тебя и щекотал своим дыханием твою кожу. Несмотря на то, что личная жизнь никогда не вызывала у него интереса, то сейчас он засматривался на тебя, как на очаровательную девушку с прелестной улыбкой и добрым нравом. Ты нравилась ему абсолютно всем: начиная от заботы в любой ситуации до трепетных прикосновений к его плечам, когда ты обнимала его со спины. Бесповоротно влюбился в тебя, как мальчишка в учительницу, о счастье с которой он мог только мечтать. Но, каким бы ленивым и безынициативным Рампо не казался на первый взгляд, как узнал, что у него появился соперник - от милостей перешел к решительным действиям. Всегда уважал Дазая, пусть тот и оставался для него закрытой книгой, но стоило ему услышать о том, что увидеться вы не сможете, потому что у тебя свидание, напряженно вздохнул. Не стал расспрашивать тебя кто он, где и когда, сам пришел вовремя на указанное место. Строя из себя привычного для всех дурачка, хватался за твой рукав, рассказывая, что он потерялся в неизвестном районе и ему позарез нужна твоя помощь, и никакое свидание не может оказаться важнее. Дазай, наблюдающий за картиной того, как его даму уводит посторонний гражданин, вел себя сдержанно, пусть и негодовал. На предложение шатена идти втроем отказывался так рьяно, что ты едва поспевала за уходящим детективом, что не отпускал твою ладонь и удалялся в противоположном от дома направлении. Узнать время и место для него не составило труда, а вот присутствие Дазая, как твоего «партнера» его удивило. Был не готов к тому, что ему придется делить его даму с главным сердцеедом Агентства, но уверен, что ты не оставишь его. И пусть с шатеном вы познакомились гораздо раньше, вас связывают не самые лучшие моменты, значит, ты все еще относишься к нему предвзято. Как-никак, шрамы «сына» все еще колят твое сердце, в особенности, того, кто их поставил. Рампо не пальцем деланный, и пусть он не аз в делах любовных, придумает гениальную стратегию по поводу окончательного завоевания твоего сердца. На крайняк, будет давить на жалость/


Атсуши Накадзима: /именно он заметил, как у тебя вырвали сумку, но ты, такая спокойная, но удивленная, материализовала какого-то странно одетого мужика. Предупредил своих товарищей об увиденном, понял, что ты - одаренная, а твоя необычная способность хотя бывают ли вообще обычные способности? вызвала у него восхищение. Был рад тому, что они смогли помочь тебе, но странное поведение Дазая его немного насторожило. Видимо, вы были знакомы до этого, и паренек почувствовал себя неловко от того, что вы стали разговаривать о чем-то своем, а блондин потянул его в противоположную сторону, мол, не будем мешать. Остался о тебе неоднозначного мнения. Однако, после этого видел тебя в компании Рампо, как ты отбирала у того сладости, ругая за беспечное отношение к здоровью своих зубов. Счел эту сцену умилительной, предположил даже, что вы родственники, но лично пообщаться вам не удалось/

Доппо Куникида: /так же, как и Атсуши, не знал тебя до той встречи в торговом центре. А тот факт, что вы знакомы с Дазаем его почти не удивил - о нем наслышана почти каждая девушка в Йокогаме. Оставил вас для выяснения отношений, но хотел бы тебя предостеречь, что этот безалаберный идиот может на тебя дурно повлиять. Ты почти не запомнилась ему. Но потом услышал от шатена, что вы уже собираетесь прогуляться, даже посочувствовал тебе в том, с кем ты связалась. Однако, также замечал и то, как меняется Рампо - тот почти перестал появляться в Агентстве, а из беззаботного гения превратился в замечтавшегося мальчишку. Решил, что у тех весеннее обострение, либо просто находят любые отговорки, чтобы отлынивать от работы. Девушку из торгового центра и мечту Рампо в одну личность не свяжет/

Рюноскэ Акутагава: /тебе было тяжело завоевать его доверие, однако, ввиду того, что ты проявила к нему и сестре заботу, как настоящая мать, всегда была добра и все понимала и прощала, слишком сильно привязался к тебе. Ценит тебя и твои старания ради них, знал, сколько бессонных ночей ты провела, заботясь о них при болезнях или занимаясь с учебниками, чтобы сдать экзамены и пойти на обычную работу. Ты хотела подарить этим детям счастливое детство и обеспечить их всем, что они заслуживали, поэтому брюнет и молчал, стерпев все удары учителя. Не хотел, чтобы тот забирал тебя у них, был благодарен за то, что ты не отвернулась от них. Пусть и всегда был напряжен и зол, рвался защищать тебя и всегда прислушивался к твоим советам и идеям по поводу нападений, признает твой аналитический ум. Порой твоя забота заставляет его чувствовать себя неловко, но он все равно очень хорошо относится к тебе/

Гин: /если брат поначалу не доверял тебе, то девочка сразу прониклась к тебе любовью дочери к матери, а твое отношение к ней только закрепляло это чувство. Любила в тебе всё: от вкусных завтраков до редких минут уединения, когда ты могла расчесать ей волосы или рассказать что-то о своем прошлом, заваривала ароматный чай и пекла лимонные печенья. Начала понимать, каково это - счастливо жить в семье, не представляла своей жизни без тебя. По мере взросления не испытывала таких чувств, которые могут испытывать обычные подростки: родители меня не понимают, не знаю, чего хочу добиться и прочее, потому что знала, что могла обратиться к тебе с любой проблемой, и ты непременно поможешь с её разрешением. Пусть и назвала "мамой" тебя всего раз, любит, как родную/

Чуя Накахара: /вы не были знакомы ровно до того момента, пока ты не подошла обсудить с ним кое-какую личность. Поделился своим искренним отношением только потому, что знал, что ты такая же мафиози, имеешь интересную способность и не раз спасала ситуации в бою. Вы нашли общий язык и долго промывали Дазаю кости, а шляпник, услышав твою историю плохого к нему отношения, рвался начистить тому хлебальник - и даме поможет, и зас^анца на место поставит. приятное с полезным Именно он помог тебе в тот момент, когда ты не знала, к кому обратиться с такими серьезными ранениями. Помогал тебе бескорыстно, потому что ты понравилась ему, не мог оставить даму в беде. Пользуясь отсутствием Дазая, вы приближались друг к другу и стали почти лучшими друзьями. О том, что вы с шатеном собрались на свидание, узнал случайно, но сразу же потребовал от тебя объяснений. Так как ты не смогла оправдаться, пообещает тебе, что отныне будет защищать от этого сердцееда, чтобы тебе потом не пришлось страдать/
Пройти тест: http://beon.ru/test­s/1118-516.html
четверг, 4 января 2018 г.
Тест: "Волшебство приходит к... Angelic Guardian of Hell 16:46:12
­Тест: "Волшебство приходит к каждому, или Святочный бал" || Harry Potter
` seven


­­

­­


Ты до сих пор помнила, как перед тобой появился этот мужчина. В черном темном пальто он прошествовал из камина в гостиную, где объявил твоей маме, что ты волшебница, передав письмо. Сухо и точно изложил факты, а потом посмотрел на тебя, сидящую на небольшом диване.
Ты наконец-то оторвалась от книги и посмотрела в его глаза.
Черные – они словно обожгли тебя ледяным взглядом, заставив подумать, что ты еще ни разу не встречала такого человека. От него словно веяло гробовой печалью, скорбью, распространяясь на всех, кто был рядом с ним, а глаза – холодное средиземное море, в которых утонул ни один человек. Криво усмехнувшись, он махнул головой, тем самым жестом заставляя идти за ним.
Человек в черном пальто с вереницей пуговиц забрал тебя, показав сказку. А так как ты родилась полукровкой. Не удивительно, что ты быстро снискала его расположение, попав на змеиный факультет. Ведь он сам когда-то учился на нем, будучи такой же крови….
… Сидя на стуле напротив своего декана ты бросала на него недовольные взгляды, проверяя эссе каких-то идиотов на курс младше, подмечая каждую ошибку. Каждый из них умудрился запутаться в свойствах златоглазок и способе их использования.
«Идиоты», - недовольно подумалось тебе, когда ты вывела пером очередную оценку, основываясь на всех допущенных ошибках.
- Полностью с вами согласен, мисс (Ваша фамилия), - нарушил ход твоих мыслей профессор, также сидящий напротив вас и проверяющий работы старшекурсников. В его язвительном тоне появились веселые нотки, хотя на его лице не появилось ни одной эмоции. Отпив стоящего рядом с ним кофе из чашки, он обмакнул перо в чернильнице, зачеркивая на листе пергамента ошибку какого-то старшекурсника.
- Простите, сэр, - ты скривилась, - напомните мне, пожалуйста, из-за чего вы мне назначили отработку?
Северус поморщился, но вскоре на его губах появилась ироничная улыбка:
- Похоже, вы из-за вашей влюбленности потеряли весь ваш ум? Я считал, что вы более умная девушка, чем все эти остолопы, - он показал взглядом на свитки, откинувшись в кресле.
- Простите, о чем вы?
Он в раздражении, несколько устало, взмахнул рукой.
- Все вы понимаете, - ты усмехнулась, понимая, что он знает тебя уже как облупленную, знает, когда ты врешь, знает, когда ты искренна, а когда не договариваешь. Впрочем, ты не уступала ему: ты могла понять все, что он чувствует, что он говорит, что только подумает. Пожалуй, такие частые отработки вышли ему боком, и как бы он не старался строить из себя холодную гору, его могла вывести ты – девчонка, которая могла дать фору ему самому. Иногда у тебя получалось не плохо создать защитный барьер на мыслях.
Снейп устало взмахнул рукой, тем самым говоря: «Избавьте меня от этой лжи».
- Что вы вообще нашли в этом юнце? – ты подняла на него немного задумчивый взгляд, про себя поражаясь такому вопросу. – Чем он лучше, например, - он развел руками, - Драко Малфоя?
- Наверное, тем, что он не старался отдавить мне ноги во время танца, - едко заметила ты, заставив его бровь взлететь «в воздух». – Он назло наступал мне на ноги, когда профессор Макгонагалл поставила нас в пару, хотя я думала, что ему гордость не позволит так унижаться.
- А совсем недавно вы говорили о том, что вы цените такое отношение, - с ухмылкой парировал мужчина, когда же ты, сузив глаза, проговорила:
- Что я говорила о вас, на него не распространяется, - ты скривилась, цыкнув, нагло устроившись перед ним – забралась с ногами на стул (поджав их под себя), больше похожий на кресло и демонстративно накинула его мантию на плечи, висевшую до недавних пор на спинке.
- Вы знаете, что вы наглая… - начал Северус, но ты сама закончила за него:
- Хамоватая, грубая Гриффиндорка. И как меня только белый свет носит.
- Если вы это понимаете, повесьте мою мантию и поспешите удалиться с глаз моих долой. – почти выплюнув проговорил Снейп (в его голосе прозвучали ноты разочарования, завуалированные под неудовольствие такой выходкой).
- Профессор, вы же знаете, мне нравится человек, у которого мозги уж точно на месте. Хотя уж если вы отметили того француза.. – ты ехидно улыбнулась.
- (Ваша фамилия)!
- Ясно. Выметаюсь.
… Северус и сам не знал, почему он так бесится, стоит ему только заметить рядом с тобой этого француза. Не сказать, что твое мягкое поведение к этому мальчишке задевало, просто сердце изрядно щемило, заставляя сжимать зубы. Но, что уж здесь поделаешь, если скоро бал, а тебе все же нужно идти с кем-то в паре. Он прекрасно это понимал, но все же прожигал вашу парочку взглядом на зельеварении, когда вы работали в паре и старался то и дело придраться к юноше.
Леон – именно так звали француза, приехавшего из Шарбатона вместе со всеми, обладал довольно-таки слащавой внешностью: светлые, почти медовые глаза, бледная кожа, чуть вытянутое лицо с правильными чертами лица, обрамленное светлыми каштановыми волосами.
- Похоже, ваш профессор зельеварения меня на дух не переносит, - как-то апатично заявил тебе Леон, будучи снова опозоренным при всех разозленным Снейпом, который как коршун напал на него и его зелье умиротворяющего бальзама, которое почему-то получилось другого цвета. Хотя.. французу хоть бы «хны», он и глазом не моргнул, только вежливо улыбнулся и проговорил, что, видимо, ошибся в составе зелья.
- Наверное, все из-за того, что ты переводишь ингредиенты? – задала ты риторический вопрос, ухмыляясь. – Не переживай, Дориан Грей. Мне раньше тоже попадало, пока я не выучила все наизусть.. – ты поморщилась, вспоминая отработки и дополнительные занятия, позволившие тебе стать знатоком данного предмета.
- Почему Дориан Грей? – он удивленно посмотрел на тебя, перелистывая страницу маггловской книжки, иронично улыбнувшись. – Если это комплимент, премного благодарю, ma’shery. – Леон учтиво склонил голову, когда же ты просто улыбнулась ему.
- Только, пожалуй, - он ухмыльнулся, - это я должен одаривать тебя комплементами, прелестная моя.
… Ты надела белую парадную мантию в виде платье греческой музы с высокой талией, перетянутой серебряным блестящим пояском. Тонкая на ощупь ткань струилась, выглядя воздушной, легкой. (Рядом с тобой рядилась Пенси в свою ужасную розовую мантию с рюшами – ты не могла удержаться от многозначительного смешка, собирая волосы в высокую прическу, обнажая тонкую длинную шею). На шее было скромное колье из блестящих фионитов, которое когда-то надевала твоя мама на праздниках. На ногах удобные туфли с небольшим каблучком, чтобы не смущать своего партнера по танцам, который был ростом с тебя, не считая его каблуки на начищенных черных туфлях.
Леон тоже был в белой парадной мантии, с лиловыми вставками, словно вы договорились между собой (так подметил Северус, который глаз оторвать от тебя не смог, когда ты зашла под руку в бальный зал). Невольно, он обомлел, совершенно не слушая речи Дамблдора, который объявил о торжественном открытии данного «сборища» - как его окрестил сам он. Не мог оторвать взгляда от твоих блестящих глаз, наполненные весельем, когда гармоничная пара присоединилась к начавшим бал чемпионам. Черным взглядом, он словно ворон наблюдал за каждым движением танцующих.
- Ты сегодня восхитительна, (Ваше имя), - шепнул Леон, усмехнувшись, получив в ответ лишь радушную расположенную улыбку.
Ты ощущала, как черный взгляд ж